Ozzuu Bible
Compare Exo 12:22
Ozzuu Bible - comparison
Exo 12:22

Found 31 translations

Config
22 Tomai לקחH3947H8804 um molho אגדהH92 de hissopoH231 אֵזוֹבH231, molhai-oH2881 טָבַלH2881H8804 no sangue דםH1818 que estiver na baciaH5592 סַףH5592 e marcaiH5060 נָגַעH5060H8689 a verga da portaH4947 מַשׁקוֹףH4947 e suas ombreiras שניםH8147H4201 מְזוּזָהH4201 com o sangue דםH1818 que estiver na baciaH5592 סַףH5592; nenhum אישH376 de vós saia יצאH3318H8799 da porta פתחַH6607 da sua casa ביתH1004 até pela manhã בקרH1242.
22 Tomai alguns ramos de hissopo, molhai-o no sangue que estiver na bacia, e marcai a travessa da porta e suas colunas laterais com o sangue que estiver na bacia; nenhum de vós saia da porta de casa até pela manhã.
22 E tomareis um molho de hissopo, e o molhareis no sangue que está na bacia, e passareis na verga e nas duas ombreiras da porta, com o sangue que está na bacia. E nenhum de vós sairá pela porta da sua casa até a manhã.
22 Escorram o sangue para uma bacia, façam um molho de ramos de hissopo e com ele ponham o sangue do cordeiro nos lados e na parte de cima da entrada da casa. Ninguém deverá sair nessa noite.
22 Então tomai um molho de hissopo, e imergi-o no sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porém nenhum de vós saia da porta da sua casa até à manhã.
22 Take a bunch of hyssop leaves and dip it in the blood which is in the basin, and smear it on the two sides and top of the door-frame. Then, none of you is to go out the door of his house until morning.
22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
22 Depois disso, tomareis um feixe de hissopo, ensopá-lo-eis no sangue que estiver na bacia e aspergireis com esse sangue a verga e as duas ombreiras da porta. Nenhum de vós transporá o limiar de sua casa até pela manhã.
22 Tomai alguns ramos de hissopo,[b] molhai o no sangue que estiver na bacia, e marcai a travessa da porta e os seus marcos com o sangue que estiver na bacia; nenhum de vós saia da porta de casa até pela manhã.
22 and dip ye a bundle of hyssop, in the blood which is in the threshold, either in a vessel beside the threshold, and sprinkle ye thereof on the lintel, and ever either (door-)post; none of you shall go out at the door of his house till the morrowtide. (and dip ye a bundle of hyssop in the blood which is on the threshold, or in a vessel beside the threshold, and sprinkle some of it on the lintel, and on both door-posts; and then none of you shall go out of the door of his house until the morning.)
22 and dip ye a bundle of hyssop, in the blood which is in the threshold, either in a vessel beside the threshold, and sprinkle ye thereof on the lintel, and ever either doorpost; none of you shall go out at the door of his house till the morrowtide.
22 "Peguem um feixe de ramos de hissopo. Molhem o hissopo no sangue que estiver na bacia usada para sangrar o animal. Façam umas marcas com o sangue no alto e nos lados da porta. E que ninguém saia de casa até o dia seguinte!
22 E tomareis um molho de hissopo e o molhareis no sangue que está no vaso, e fareis chegar do sangue que está no vaso à verga e aos dois umbrais, e vós não saireis da porta de vossas casas até a manhã.
22 Pegareis um ramo de hissopo, o embebereis do sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a viga da porta e os dois batentes; mas nenhum de vós sairá da porta[24] de casa até o amanhecer.
22 Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
22 Então tomai um molho de hissopo, e molhai-o no sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porém nenhum de vós saia da porta da sua casa até à manhã.
22 Então tomai um molho de hissopo, e molhai-o no sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porém nenhum de vós saia da porta da sua casa até à manhã.
22 Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
22 Peguem alguns ramos de hissopo, molhem no sangue que estiver na bacia, e com o sangue que estiver na bacia marquem a travessa da porta e seus batentes. Ninguém de vocês saia de casa antes de amanhecer o dia seguinte,
22 Tomareis um molho de hissopo e, tendo-o mergulhado em um pouco do sangue que está à porta, tocareis no lintel, e pô-lo-eis sobre os dois batentes, do mesmo sangue que está à porta. E nenhum de vós deverá sair da porta de sua casa, até pela manhã.
22 Em seguida, peguem num ramo de hissopo e embebam-no no sangue, que estará numa bacia; depois marquem com esse sangue a verga e as duas ombreiras da porta. Nenhum de vós deverá transpor o limiar da porta até de manhã.
22 Em seguida, peguem num ramo de hissopo e embebam-no no sangue, que estará numa bacia; depois marquem com esse sangue a verga e as duas ombreiras da porta. Nenhum de vós deverá transpor o limiar da porta até de manhã.
22 Então, tomai um molho de hissopo, e molhai-o no sangue que estiver na bacia, e lançai na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porém nenhum de vós saia da porta da sua casa até à manhã.
22 Tomai39478804 um molho92 de hissopo,231 molhai-o28818804 no sangue1818 que estiver na bacia5592 e marcai50608689 a verga da porta4947 e suas ombreiras81474201 com o sangue1818 que estiver na bacia;5592 nenhum376 de vós saia33188799 da porta6607 da sua casa1004 até pela manhã.1242
22 Então tomai um molho de hissopo, e molhai-o no sangue que estiver na bacia, e passai-o na verga da porta, e em ambas as ombreiras, do sangue que estiver na bacia; porém nenhum de vós saia da porta da sua casa até à manhã.
22 Tomai um ramo de hissopo, molhai-o no sangue que estiver na bacia e marcai com o sangue a moldura das portas. Mas ninguém de vós saia fora de casa até ao amanhecer.
22 Tomareis depois um ramo de hissopo, mergulhá-lo-eis no sangue que estiver na bacia, e marcareis o dintel e as duas ombreiras da porta com o sangue que estiver na bacia, e nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
22 Tomai39478804 um molho92 de hissopo,231 molhai-o28818804 no sangue1818 que estiver na bacia5592 e marcai50608689 a verga da porta4947 e suas ombreiras81474201 com o sangue1818 que estiver na bacia;5592 nenhum376 de vós saia33188799 da porta6607 da sua casa1004 até pela manhã.1242
22 Tomai39478804 um molho92 de hissopo,231 molhai-o28818804 no sangue1818 que estiver na bacia5592 e marcai50608689 a verga da porta4947 e suas ombreiras81474201 com o sangue1818 que estiver na bacia;5592 nenhum376 de vós saia33188799 da porta6607 da sua casa1004 até pela manhã.1242
22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.