Ozzuu Bible
Compare Exo 10:6
Ozzuu Bible - comparison
Exo 10:6

Found 31 translations

Config
6 e encherão מלאH4390H8804 as tuas casas ביתH1004, e as casas ביתH1004 de todos os teus oficiais עבדH5650, e as casas ביתH1004 de todos os egípcios מצריםH4714, como nunca viram רָאָהH7200H8804 teus pais אבH1, nem os teus antepassados אבH1 אבH1 desde o dia יוםH3117 em que se acharam na terra אדמהH127 até ao dia de hoje יוםH3117. Virou-se פנהH6437H8799 e saiu יצאH3318H8799 da presença de Faraó פַּרעֹהH6547.
6 Encherão os teus palácios, e as casas dos teus conselheiros e as de todos os egípcios, como nunca viram os teus pais e os pais dos teus antepassados, desde o dia em que vieram à terra até estes dias!’” Tendo dito, Moisés virou as costas e saiu rapidamente da presença do Faraó!
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos, e as casas de todos os egípcios, que nem teus pais, nem os pais de teus pais viram, desde o dia em que eles estiveram sobre a terra até este dia. E virou-se e saiu da presença de Faraó.
6 Encherão o teu palácio, as casas dos teus ministros e todas as habitações do Egito. Nunca se há de ter visto uma coisa assim em toda a história do Egito, uma praga semelhante a esta.’ ” Depois de falar, Moisés virou-se e saiu.
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, quais nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se acharam na terra até este dia de hoje." E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 They will fill your houses and those of your servants and of all the Egyptians. It will be like nothing your fathers or their fathers have ever seen since the day they were born until today.’” Then he turned his back and left.
6 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
6 and thy houses shall be filled, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; as neither thy fathers nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned, and went out from Pharaoh.
6 Encherão tuas casas, as casas de todos os teus servos e a de todos os egípcios. Será uma calamidade tão grande como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde sua chegada ao país até o dia de hoje.” Voltou-se, pois, Moisés e retirou-se da casa do faraó.
6 Encherão as tuas casas, as dos teus servos e as de todos os egípcios, como nunca viram os teus pais e os pais dos teus pais, desde o dia em que vieram à terra até hoje." " Com isto virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 and they shall full-fill thine houses, and the houses of thy servants, and of all the Egyptians, (by) how great thy fathers and thy grand-sires saw not, since they were born on (the) earth, till into this present day. And Moses turned away himself (And then Moses turned), and went out from Pharaoh.
6 and they shall full-fill thine houses, and the houses of thy servants, and of all the Egyptians, how great thy fathers and thy grand-sires saw not, since they were born on earth, till into this present day. And Moses turned away himself, and went out from Pharaoh.
6 Eles vão invadir o seu palácio, as casas dos seus oficiais e todas as casas dos egípcios. Em toda a história do Egito, nunca se viu praga de gafanhotos como a que vai acontecer amanhã! " E Moisés deu as costas a Faraó, e saiu.
6 E tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todo o Egito, se encherão como nunca viram teus pais e teus avós, desde que estão sobre a terra até este dia." E virou-se e saiu de junto do Faraó.
6 Eles encherão as tuas casas, as casas de todos os teus subordinados e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde o dia em que apareceram nesta terra até o dia de hoje. Depois disso, Moisés virou-se e saiu da presença do faraó.
6 e encherão as tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde o dia em que apareceram na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, quais nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se acharam na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, quais nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se acharam na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 e encherão as tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais nem os pais de teus pais, desde o dia em que apareceram na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 Encherão as casas que você tem, assim como de seus ministros e de todos os egípcios, como seus pais e avós nunca viram, desde o dia em que vieram à terra até hoje" ". Moisés virou-se e saiu da presença do Faraó.
6 As tuas casas ficarão cheias deles, e as casas dos teus servos, e todas as casas em toda a terra dos Egípcios. Coisas estas que os teus pais não viram, nem seus antepassados, desde o dia em que eles estavam em cima da terra até este dia."" E Moisés voltou-se, afastando-se de Faraó.
6 Invadirão os teus palácios e as casas dos teus servidores e as casas de todos os egípcios. Será uma calamidade tão grande que os teus pais e os teus avós nunca viram igual, desde que chegaram a esta terra até aos nossos dias.”» Depois Moisés retirou-se da presença do faraó.
6 Invadirão os teus palácios e as casas dos teus servidores e as casas de todos os egípcios. Será uma calamidade tão grande que os teus pais e os teus avós nunca viram igual, desde que chegaram a esta terra até aos nossos dias.”» Depois Moisés retirou-se da presença do faraó.
6 e encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos, e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que eles foram sobre a terra até o dia de hoje. E virou-se e saiu da presença de Faraó.
6 e encherão43908804 as tuas casas,1004 e as casas1004 de todos os teus oficiais,5650 e as casas1004 de todos os egípcios,4714 como nunca viram72008804 teus pais,1 nem os teus antepassados11 desde o dia3117 em que se acharam na terra127 até ao dia de hoje.3117 Virou-se64378799 e saiu33188799 da presença de Faraó.6547
6 E encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, quais nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que se acharam na terra até o dia de hoje. E virou-se, e saiu da presença de Faraó.
6 Encherão tuas casas, as casas dos ministros e de todos os egípcios, como nunca o viram teus pais, nem teus avós, desde que começaram a existir sobre a terra até hoje”. Moisés voltou as costas e saiu da presença do faraó.
6 Eles encherão as tuas casas, as casas de todos os teus servos e as casas de todos os egípcios, coisa que não viram os teus pais e os pais dos teus pais, desde o dia em que estão sobre a terra até este dia. '» Depois voltou-se e saiu da presença do faraó.
6 e encherão43908804 as tuas casas,1004 e as casas1004 de todos os teus oficiais,5650 e as casas1004 de todos os egípcios,4714 como nunca viram72008804 teus pais,1 nem os teus antepassados11 desde o dia3117 em que se acharam na terra127 até ao dia de hoje.3117 Virou-se64378799 e saiu33188799 da presença de Faraó.6547
6 e encherão43908804 as tuas casas,1004 e as casas1004 de todos os teus oficiais,5650 e as casas1004 de todos os egípcios,4714 como nunca viram72008804 teus pais,1 nem os teus antepassados11 desde o dia3117 em que se acharam na terra127 até ao dia de hoje.3117 Virou-se64378799 e saiu33188799 da presença de Faraó.6547
6 And they shall fill your houses, and the houses of all your servants, and the houses of all the Mitsriym; which neither your fathers, nor your fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Phar'oh.