Ozzuu Bible
Compare Exo 10:13Ozzuu Bible - comparison
Exo 10:13
Found 31 translations
Config
13
EstendeuH5186 נָטָהH5186H8799, pois, Moisés משהH4872 o seu bordãoH4294 מַטֶּהH4294 sobre a terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, e YAHUAH יהוהH3068 trouxeH5090 נָהַגH5090H8765 sobre a terra ארץH776 um vento רוחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 todo aquele dia יוםH3117 e toda aquela noite לילH3915; quando amanheceu בקרH1242, o vento רוחַH7307 orientalH6921 קָדִיםH6921 tinha trazido נשאH5375H8804 os gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697.
13
Estendeu, pois, Moisés, seu cajado sobre o território egípcio. E Yahweh mandou sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite. Quando amanheceu, o vento oriental tinha trazido uma quantidade imensa de gafanhotos.
13
E Moisés estendeu seu cajado sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe um vento oriental sobre a terra durante todo aquele dia, e toda aquela noite; e ao amanhecer, o vento oriental trouxe as locustas.
13
Moisés ergueu a sua vara e o SENHOR fez levantar um vento oriental que soprou durante todo o dia e toda a noite. Na manhã do dia seguinte o vento trouxe gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que ao alvorecer o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Moshe reached out with his staff over the land of Egypt, and ADONAI caused an east wind to blow on the land all day and all night; and in the morning the east wind brought the locusts.
13
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
13
And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all the night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
13
Moisés estendeu sua vara sobre o Egito, e o Senhor fez soprar sobre o país, todo aquele dia e toda aquela noite, um vento do oriente. E, chegando a manhã, o vento do oriente tinha trazido os gafanhotos.
13
Estendeu, pois, Moisés a sua vara sobre a terra do Egito. E Iahweh mandou sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite. Quando amanheceu, o vento oriental tinha trazido os gafanhotos.
13
And Moses held forth the rod on the land of Egypt (And so Moses stretched out his staff over the land of Egypt), and the Lord brought in a burning wind all that day and night; and when the morrowtide was made, the burning wind raised [up] (the) locusts,
13
And Moses held forth the rod on the land of Egypt, and the Lord brought in a burning wind all that day and night; and when the morrowtide was made, the burning wind raised [up] locusts,
13
Moisés levantou a vara, e o Senhor fez Soprar um vento do leste, o dia inteiro e a noite inteira. Quando amanheceu, o Vento tinha trazido os gafanhotos.
13
E Moisés estendeu sua vara sobre a terra do Egito e o Eterno dirigiu um vento oriental à terra durante todo aquele dia e toda a noite, e, pela manhã, o vento oriental transportou o gafanhoto.
13
Então Moisés estendeu a mão com a vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe um vento oriental sobre a terra durante todo aquele dia e toda aquela noite. E, quando amanheceu, o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e, quando amanheceu, o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e, quando amanheceu, o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Moisés estendeu a vara sobre a terra do Egito. E Javé fez soprar sobre o país um vento oriental, durante todo o dia e toda a noite. Quando amanheceu, o vento oriental já havia trazido os gafanhotos.
13
E Moisés levantou a sua vara para o céu. Então, o Senhor trouxe um vento do sul sobre a terra por todo aquele dia e por toda aquela noite. A manhã raiou, e o vento sul trouxera os gafanhotos.
13
Moisés estendeu a sua vara sobre o Egito e o SENHOR fez soprar sobre o país um vento leste que se manteve todo o dia e toda a noite. Quando amanheceu, o vento leste tinha trazido os gafanhotos,
13
Moisés estendeu a sua vara sobre o Egito e o SENHOR fez soprar sobre o país um vento leste que se manteve todo o dia e toda a noite. Quando amanheceu, o vento leste tinha trazido os gafanhotos,
13
Então, estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Então estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o SENHOR trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos.
13
Moisés estendeu a vara sobre o Egito, e o SENHOR fez soprar o vento oriental sobre o país durante o dia todo e a noite inteira. De manhã, o vento oriental tinha trazido os gafanhotos.
13
Moisés estendeu a sua vara sobre a terra do Egipto, e o SENHOR fez soprar um vento do oriente sobre a terra durante todo aquele dia e toda a noite. Pela manhã, o vento do oriente tinha trazido os gafanhotos.
13
And Mosheh stretched forth his rod over the land of Mitsrayim, and Yahuah brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.