Ozzuu Bible
Compare Exo 1:14
Ozzuu Bible - comparison
Exo 1:14

Found 31 translations

Config
14 e lhes fizeram amargarH4843 מָרַרH4843H8762 a vida חיH2416 com duraH7186 קָשֶׁהH7186 servidãoH5656 עֲבֹדָהH5656, em barroH2563 חֹמֶרH2563, e em tijolosH3843 לְבֵנָהH3843, e com todo o trabalhoH5656 עֲבֹדָהH5656 no campoH7704 שָׂדֶהH7704; com todo o serviçoH5656 עֲבֹדָהH5656 em que na tiraniaH6531 פֶּרֶךְH6531 os serviam עבדH5647H8804.
14 e tornavam-lhes extenuante e amarga a vida, com duros serviços: a preparação da argila, a fabricação de tijolos, vários trabalhos nos campos, e toda espécie de tarefas que os obrigavam a realizar.
14 e tornaram a sua vida amarga com dura escravidão, com argamassa e tijolos, e em todos os tipos de serviço no campo, em todo seu serviço, em que os faziam servir, era com rigor.
14 ainda mais amarga, forçando-os a trabalhar sem descanso nos campos, com toda a espécie de pesadas cargas e duros trabalhos, com barro e tijolos.
14 Assim lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em argamassa e em tijolos, e com todo tipo de trabalho no campo; com todo o seu serviço, em que os serviam com dureza.
14 making their lives bitter with hard labor — digging clay, making bricks, all kinds of field work; and in all this toil they were shown no mercy.
14 And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour.
14 and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigour.
14 e amarguravam-lhes a vida com duros trabalhos na argamassa e na fabricação de tijolos, bem como com toda sorte de trabalhos nos campos e todas as tarefas que se lhes impunham tiranicamente.
14 e tornavam-lhes amarga a vida com duros trabalhos: a preparação da argila, a fabricação de tijolos, vários trabalhos nos campos, e toda espécie de trabalhos aos quais os obrigavam.[f]
14 and they brought their life to bitterness, by hard works of clay and of tilestone, and by all servage, by which they were oppressed in the works of [the] earth. (and they made their life bitter, by hard work with clay and bricks, and by all the servitude, or all the slavery, by which they were oppressed with their work in the land.)
14 and they brought their life to bitterness, by hard works of clay and of tilestone, and by all servage, by which they were oppressed in the works of [the] earth.
14 Então pioraram o tratamento dado a eles. Os israelitas sofreram escravidão mais dura ainda. Tinham de trabalhar com tijolos e reboco nas construções, e tinham de fazer os serviços do campo.
14 amargurando as suas vidas com serviço penoso, com barro e com tijolos e com todo tipo de trabalho do campo; e todos os serviços em que eles trabalhavam eram feitos com rigor.
14 e assim lhes amarguravam a vida com serviços pesados com barro e com tijolos, e com todo tipo de trabalho no campo; enfim, com todo serviço que eram forçados a fazer.
14 assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza.
14 Assim que lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o trabalho no campo; com todo o seu serviço, em que os obrigavam com dureza.
14 Assim que lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o trabalho no campo; com todo o seu serviço, em que os obrigavam com dureza.
14 assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza.
14 e lhes amargaram a vida com dura escravidão: preparação de argila, fabricação de tijolos, vários trabalhos nos campos; enfim, com dureza os obrigaram a todos esses trabalhos.
14 e amargaram-lhes a vida com duros trabalhos no barro e na fabricação de tijolos, e em todas as obras nas planícies, em todas as obras nas quais eles os fizeram servir, usando de violência.
14 tornando-lhes a vida muito amargurada com trabalhos pesados, no barro e nos tijolos e em toda a espécie de trabalhos de campo. Todas estas tarefas lhes eram impostas com crueldade.
14 tornando-lhes a vida muito amargurada com trabalhos pesados, no barro e nos tijolos e em toda a espécie de trabalhos de campo. Todas estas tarefas lhes eram impostas com crueldade.
14 assim, lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o trabalho no campo, com todo o seu serviço, em que os serviam com dureza.
14 e lhes fizeram amargar48438762 a vida2416 com dura7186 servidão,5656 em barro,2563 e em tijolos,3843 e com todo o trabalho5656 no campo;7704 com todo o serviço5656 em que na tirania6531 os serviam.56478804
14 Assim que lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o trabalho no campo; com todo o seu serviço, em que os obrigavam com dureza.
14 Como as parteiras temeram a Deus, deu-lhes também família.
14 Tornaram-lhes a vida amarga com uma pesada servidão: barro, tijolos, toda a espécie de trabalhos no campo, tudo uma dura servidão.
14 e lhes fizeram amargar48438762 a vida2416 com dura7186 servidão,5656 em barro,2563 e em tijolos,3843 e com todo o trabalho5656 no campo;7704 com todo o serviço5656 em que na tirania6531 os serviam.56478804
14 e lhes fizeram amargar48438762 a vida2416 com dura7186 servidão,5656 em barro,2563 e em tijolos,3843 e com todo o trabalho5656 no campo;7704 com todo o serviço5656 em que na tirania6531 os serviam.56478804
14 And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: את all their service, wherein they made them serve, was with rigor.