Ozzuu Bible
Compare Est 9:29Ozzuu Bible - comparison
Est 9:29
Found 31 translations
Config
29
Então, a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 Ester אסתרH635, filha בתH1323 de AbiailH32 אֲבִיחַיִלH32, e o judeuH3064 יהודיH3064 MordecaiH4782 מָרְדְּכַיH4782 escreveramH3789 כָּתַבH3789H8799, com toda a autoridadeH8633 תֹּקֶףH8633, segunda vez שניH8145, para confirmar קוםH6965H8763 a cartaH107 אִגֶּרֶתH107 de PurimH6332 פּוּרH6332.
29
Então a rainha Hadassá bat Avihail, Ester, filha de Abiail, e o judeu Mordehai, Mardoqueu, escreveram com toda a autoridade uma segunda carta a fim de confirmar todas as instruções da primeira, acerca da celebração dos Purim.
29
Então, escreveram à rainha Ester, a filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu com autoridade, para confirmar esta segunda carta de Purim.
29
Entretanto, a rainha Ester, filha de Abiail, prima de Mardoqueu e educada por ele, escreveu uma carta dando todo o seu apoio à carta que Mardoqueu tinha escrito, propondo também a comemoração da festa anual de Purim.
29
Então a rainha Ester (filha de Abiail) e Mardoqueu, o judeu, escreveram com toda autoridade uma segunda vez, para confirmar a carta a respeito de Purim.
29
Then Ester the queen, the daughter of Avichayil, and Mordekhai the Jew, gave full written authority to confirm a second letter about Purim .
29
Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.
29
Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority to confirm this second letter of Purim.
29
A rainha Ester, filha de Abigail, e o judeu Mardoqueu escreveram uma segunda vez com insistência para confirmar a carta sobre os Purim.
29
A rainha Ester, filha de Abiail,[d] escreveu com toda autoridade para dar força de lei a esta segunda carta,
29
And Esther, the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai, the Jew, wrote also the second epistle, that this solemn day should be hallowed afterward with all busyness. (And Queen Esther, Abihail’s daughter, and Mordecai, the Jew, confirmed in writing with a second letter, that these feast days should be kept thereafter with all diligence.)
29
And Esther, the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai, the Jew, wrote also the second epistle, that this solemn day should be hallowed afterward with all busyness.
29
Nesse meio tempo, a rainha Ester - filha de Abiail e mais tarde filha de criação do judeu Mordecai - escreveu uma carta dando todo o seu apoio de rainha à carta de Mordecai, que recomendava comemorar todos os anos a festa de Purim.
29
Então a rainha Ester bat Avihail e o judeu Mordehai escreveram com toda a autoridade pela segunda vez, para confirmar a carta de 'Purim'.
29
ⓢ E ntão a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu confirmaram por escrito esta segunda carta a respeito de Purim, com toda a autoridade.
29
Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram cartas com toda a autoridade para confirmar esta segunda carta a respeito de Purim,
29
Então a rainha Ester, filha de Abiail, e Mardoqueu, o judeu, escreveram com toda autoridade uma segunda vez, para confirmar a carta a respeito de Purim.
29
Então a rainha Ester, filha de Abiail, e Mardoqueu, o judeu, escreveram com toda autoridade uma segunda vez, para confirmar a carta a respeito de Purim.
29
Então a rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram cartas com toda a autoridade para confirmar esta segunda carta a respeito de Purim,
29
A rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram, urgindo o cumprimento da segunda cartas sobre os dias dos "Purim",
29
E a rainha Ester, filha de Abiail, e Mordecai, o judeu, escreveram tudo o que tinham feito e a confirmação da carta de Purim.
29
A rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram uma segunda carta, insistindo e confirmando o que foi ordenado na primeira, acerca da festa de Purim.
29
A rainha Ester, filha de Abiail, e o judeu Mardoqueu escreveram uma segunda carta, insistindo e confirmando o que foi ordenado na primeira, acerca da festa de Purim.
29
Depois disso, escreveu a rainha Ester, ⓡ filha de Abiail, e Mardoqueu, o judeu, com toda a força, para confirmarem segunda vez esta carta de Purim.
29
Então a rainha Ester, filha de Abiail, e Mardoqueu, o judeu, escreveram com toda autoridade uma segunda vez, para confirmar a carta a respeito de Purim.
29
A rainha Ester, filha de Abihail, e Mardoqueu, o judeu, confirmaram por escrito, com todo o empenho, esta segunda carta de “Purim”.
29
Then Ecter the queen, the daughter of Aviyhayil, and Mordekai the Yahudiy, wrote with all authority, to confirm את this second letter of Puriym.