Ozzuu Bible
Compare Est 9:28
Ozzuu Bible - comparison
Est 9:28

Found 31 translations

Config
28 e que estes dias יוםH3117 seriam lembradosH2142 זָכַרH2142H8737 e comemorados עשהH6213H8737 geraçãoH1755 דּוֹרH1755 após geraçãoH1755 דּוֹרH1755, por todas as famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940, em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 e em todas as cidadesH5892 עִירH5892, e que estes dias יוםH3117 de PurimH6332 פּוּרH6332 jamais caducariam עברH5674H8799 entre תוךH8432 os judeus יהודיH3064, e que a memória זכרH2143 deles jamais se extinguiriaH5486 סוּףH5486H8799 entre os seus descendentes זרעH2233.
28 Esses dois dias seriam lembrados e guardados em cada família, em todas as gerações, em todas as províncias e cidades. Esses dias de Purim não seriam revogados jamais entre os judeus, e os seus descendentes os haveriam de lembrar e celebrar para sempre.
28 e que estes dias deveriam ser lembrados e celebrados por cada geração, cada família, cada província, e cada cidade; e que esses dias de Purim não deveriam falhar dentre os judeus, nem o seu memorial perecer da sua semente.
28 Declararam, assim, que nunca deixariam de celebrar estes dois dias na altura própria, tornando-se um acontecimento anual, observado de geração em geração por todas as famílias, nas cidades e no campo, a fim de que a memória do sucedido não se apagasse entre os seus descendentes.
28 E que estes dias seriam lembrados e guardados através de cada geração, família, província e cidade, e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca teria fim entre os de sua semente.
28 and that these days would be remembered and observed throughout every generation, every family, every province and every city; and that these days of Purim would never cease among the Jews or their memory be lost by their descendants.
28 And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
28 and that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
28 Esses dias deviam ser recordados e celebrados de geração em geração, em cada família, em cada província e em cada cidade. Jamais poderiam ser abolidos esses dias dos Purim entre os judeus, nem sua recordação se apagar entre seus descendentes.[*]
28 Assim comemorados e celebrados, de geração em geração, em cada família, em cada província, em cada cidade, esses dias dos Purim não desaparecerão dentre os judeus, sua lembrança não desaparecerá do meio de sua raça.
28 These be the days, which never any forgetting shall do away, but by all generations all the provinces, that be in all the world, shall hallow them; neither there is any city, in which the days of Purim, that is, (the days) of lots, shall not be kept of [the] Jews, and of the generation of them, which is bound to these ceremonies. (These be the days, which no forgetting shall do away, that is, they should always be remembered, and all the generations, or the descendants, of the people, who be in all the provinces, in all the world, shall keep and honour them; and there shall be no city, in which the Days of Purim, that is, the Days of Lots, shall not be kept by the Jews, and by their generations, or their descendants, who be bound and obliged to keep these ceremonies.)
28 These be the days, which never any forgetting shall do away, but by all generations all the provinces, that be in all the world, shall hallow them; neither there is any city, in which the days of Purim, that is, of lots, shall not be kept of [the] Jews, and of the generation of them, which is bound to these ceremonies.
28 Seria um acontecimento anual que passaria de uma geração para outra, comemorado por todas as famílias que moravam nos campos e nas cidades do império. Deste modo a lembrança do que havia acontecido nunca ia desaparecer da raça dos judeus.
28 e que estes dias seriam lembrados e comemorados geração após geração, por todas as famílias, em todas as províncias e em todas as cidades, e que estes dias de 'Purim' jamais caducariam entre os judeus, e que a memória deles jamais se extinguirá entre os seus descendentes.
28 Esses dias seriam lembrados e guardados em cada família, em cada geração, em todas as províncias e cidades. Esses dias de Purim não seriam revogados entre os judeus, e os seus descendentes jamais se esqueceriam deles.
28 e a fazerem com que esses dias fossem lembrados e guardados por toda geração, família, província e cidade; e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca perecesse dentre a sua descendência.
28 E que estes dias seriam lembrados e guardados em cada geração, família, província e cidade, e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca teria fim entre os de sua descendência.
28 E que estes dias seriam lembrados e guardados em cada geração, família, província e cidade, e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca teria fim entre os de sua descendência.
28 e a fazerem com que esses dias fossem lembrados e guardados por toda geração, família, província e cidade; e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca perecesse dentre a sua descendência. 
28 Esses dias são lembrados e celebrados de geração em geração, em cada família, província e cidade. São os dias dos "Purim", que nunca desaparecerão do meio dos judeus, e sua lembrança jamais morrerá entre seus descendentes.
28 "Estes dias de Purim," disseram eles, "serão mantidos para sempre, e o seu memorial não deverá faltar em nenhuma geração."
28 Foi resolvido que, em todas as gerações futuras, em cada família, em cada província e em cada cidade, se deveriam comemorar e observar os dias de Purim, para nunca mais serem esquecidos pelos judeus e seus descendentes.
28 Foi resolvido que, em todas as gerações futuras, em cada família, em cada província e em cada cidade, se deveriam comemorar e observar os dias de Purim, para nunca mais serem esquecidos pelos judeus e seus descendentes.
28 e que estes dias seriam lembrados e guardados geração após geração, família, província e cidade, e que estes dias de Purim se celebrariam entre os judeus, e que a memória deles nunca teria fim entre os de sua semente.
28 e que estes dias3117 seriam lembrados21428737 e comemorados62138737 geração1755 após geração,1755 por todas as famílias,4940 em todas as províncias4082 e em todas as cidades,5892 e que estes dias3117 de Purim6332 jamais caducariam56748799 entre8432 os judeus,3064 e que a memória2143 deles jamais se extinguiria54868799 entre os seus descendentes.2233
28 E que estes dias seriam lembrados e guardados em cada geração, família, província e cidade, e que esses dias de Purim não fossem revogados entre os judeus, e que a memória deles nunca teria fim entre os de sua descendência.
28 Esses dias seriam comemorados e celebrados por cada geração, em cada parentela, em todas as províncias e cidades, e nenhuma cidade haveria na qual os dias de “Purim” não fossem observados pelos judeus e pela sua descendência.
28 e que estes dias3117 seriam lembrados21428737 e comemorados62138737 geração1755 após geração,1755 por todas as famílias,4940 em todas as províncias4082 e em todas as cidades,5892 e que estes dias3117 de Purim6332 jamais caducariam56748799 entre8432 os judeus,3064 e que a memória2143 deles jamais se extinguiria54868799 entre os seus descendentes.2233
28 e que estes dias3117 seriam lembrados21428737 e comemorados62138737 geração1755 após geração,1755 por todas as famílias,4940 em todas as províncias4082 e em todas as cidades,5892 e que estes dias3117 de Purim6332 jamais caducariam56748799 entre8432 os judeus,3064 e que a memória2143 deles jamais se extinguiria54868799 entre os seus descendentes.2233
28 And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Puriym should not fail from among the Yahudiym, nor the memorial of them perish from their seed.