Ozzuu Bible
Compare Est 9:27Ozzuu Bible - comparison
Est 9:27
Found 31 translations
Config
27
determinaram קוםH6965H8765 os judeus יהודיH3064 e tomaramH6901 קָבַלH6901H8765 sobre si, sobre a sua descendência זרעH2233 e sobre todos os que se chegassemH3867 לָוָהH3867H8737 a eles que não se deixaria עברH5674H8799 de comemorar עשהH6213H8802 estes dois שניםH8147 dias יוםH3117 segundo o que se escreveraH3791 כָּתָבH3791 deles e segundo o seu tempoH2165 זְמָןH2165 marcado, todos os anos שנהH8141 שנהH8141;
27
os judeus decidiram estabelecer o costume de que eles e os seus descendentes e todos os que se tornassem judeus não deixariam de celebrar anualmente esses dois dias memoráveis, exatamente na forma estabelecida descrita na carta e em suas datas certas.
27
os judeus ordenaram, e tomaram sobre si, e sobre a sua semente, e sobre todos os que achegassem a eles, de modo que não houvesse falha, que eles celebrariam estes dois dias, conforme o seu escrito, e de acordo com o seu tempo marcado a cada ano;
27
Todos os judeus do reino concordaram em estabelecer regularmente essa comemoração, transmitindo-a aos seus descendentes e a todos os que se tornassem judeus.
27
Os judeus estabeleceram e tomaram sobre si, e sobre a sua semente, e sobre todos os que se haviam de unir com eles, que não se deixaria de guardar estes dois dias conforme o escrito na ordem a eles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos.
27
the Jews resolved and took upon themselves, their descendants and all who might join them that without fail they would observe these two days in accordance with what was written in [this letter] and at the appointed time, every year;
27
The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;
27
the Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to the writing thereof, and according to the appointed time thereof, every year;
27
os judeus instituíram e estabeleceram para si, para sua posteridade e para seus adeptos, o costume irrevogável de celebrar anualmente esses dois dias, segundo a forma prescrita e no tempo marcado.[*]
27
Os judeus determinaram sobre si, sobre sua descendência e sobre todos os que se chegassem a eles,[c] celebrar sem falta esses dois dias, segundo esse texto e essa data, de ano em ano.
27
and which things they suffered, and which things were changed afterward, so that it be not leaveful to any man to pass these two days without solemnity, which days the scripture witnesseth, and certain times ask, while the years come continually one after another. (and what things they suffered, and what things happened afterwards, so that it be not lawful for anyone to pass these two days without feasting, yea, the days to which this writing witnesseth, and for which a certain time is ordained, while the years continue to come, one after the other.)
27
and which things they suffered, and which things were changed after-ward, so that it be not leaveful to any man to pass these two days without solemnity, which days the scripture witnesseth, and certain times ask, while the years come continually one after another.
27
Todos os judeus em todo o reino concordaram em começar este costume e passar para os seus filhos e para todos os que se tornarem judeus. Eles prometeram que nunca deixariam de festejar esses dois dias numa data escolhida todos os anos.
27
determinaram os judeus e tomaram sobre si, sobre a sua descendência e sobre todos os que se chegassem a eles (os convertidos), que não se deixaria de comemorar estes dois dias segundo o que se escrevera deles, e segundo o seu tempo marcado, todos os anos;
27
ⓡ os judeus concordaram e se comprometeram, por si, por sua descendência e por todos os que se tornassem judeus, a não deixarem de guardar esses dois dias todos os anos, na forma prescrita e na data certa.
27
os judeus concordaram e se comprometeram por si, sua descendência, e por todos os que haviam de unir-se com eles, a não deixarem de guardar estes dois dias, conforme o que se escreveras a respeito deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
27
Confirmaram os judeus, e tomaram sobre si, e sobre a sua descendência, e sobre todos os que se achegassem a eles, que não se deixaria de guardar estes dois dias conforme ao que se escrevera deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos.
27
Confirmaram os judeus, e tomaram sobre si, e sobre a sua descendência, e sobre todos os que se achegassem a eles, que não se deixaria de guardar estes dois dias conforme ao que se escrevera deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos.
27
os judeus concordaram e se comprometeram por si, sua descendência, e por todos os que haviam de unir-se com eles, a não deixarem de guardar estes dois dias, conforme o que se escreveras a respeito deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
27
os judeus assumiram para si próprios, para seus descendentes e para todos os que a eles se reunissem, o compromisso inviolável de celebrar todo ano esses dois dias, conforme esse documento e nas datas fixadas.
27
Mordecai o estabeleceu e os judeus o tomaram sobre si e sobre a sua descendência, e também a daqueles que se ajuntaram a eles, para observá-lo; jamais iriam eles, por qualquer motivo, comportar-se de maneira diferente. Mas estes dias eram para ser um memorial mantido em cada geração, em cada cidade, família e província.
27
os judeus estabeleceram que eles, os seus descendentes e quem quer que se convertesse ao judaísmo, passariam a celebrar cada ano e para sempre estes dois dias, nas datas indicadas, conforme fora estabelecido por Mardoqueu, nas suas instruções.
27
os judeus estabeleceram que eles, os seus descendentes e quem quer que se convertesse ao judaísmo, passariam a celebrar cada ano e para sempre estes dois dias, nas datas indicadas, conforme fora estabelecido por Mardoqueu, nas suas instruções.
27
confirmaram os judeus ⓠ e tomaram sobre si, e sobre a sua semente, e sobre todos os que se achegassem a eles que não se deixaria de guardar esses dois dias conforme o que se escrevera deles e segundo o seu tempo determinado, todos os anos;
27
determinaram69658765 os judeus3064 e tomaram69018765 sobre si, sobre a sua descendência2233 e sobre todos os que se chegassem38678737 a eles que não se deixaria56748799 de comemorar62138802 estes dois8147 dias3117 segundo o que se escrevera3791 deles e segundo o seu tempo2165 marcado, todos os anos;81418141
27
Confirmaram os judeus, e tomaram sobre si, e sobre a sua descendência, e sobre todos os que se achegassem a eles, que não se deixaria de guardar estes dois dias conforme ao que se escrevera deles, e segundo o seu tempo determinado, todos os anos.
27
e por causa daquelas coisas que eles mesmos tinham visto e que lhes tinham acontecido, os judeus resolveram e assumiram como um solene rito imutável — eles em seu próprio nome e no da sua descendência, e no de todos os que pretendessem aderir à sua religião — que celebrariam esses dois dias segundo o preceito e no tempo devido, a cada ano.
27
determinaram69658765 os judeus3064 e tomaram69018765 sobre si, sobre a sua descendência2233 e sobre todos os que se chegassem38678737 a eles que não se deixaria56748799 de comemorar62138802 estes dois8147 dias3117 segundo o que se escrevera3791 deles e segundo o seu tempo2165 marcado, todos os anos;81418141
27
determinaram69658765 os judeus3064 e tomaram69018765 sobre si, sobre a sua descendência2233 e sobre todos os que se chegassem38678737 a eles que não se deixaria56748799 de comemorar62138802 estes dois8147 dias3117 segundo o que se escrevera3791 deles e segundo o seu tempo2165 marcado, todos os anos;81418141
27
The Yahudiym ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep את these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;