Ozzuu Bible
Compare Est 9:22
Ozzuu Bible - comparison
Est 9:22

Found 30 translations

Config
22 como os dias יוםH3117 em que os judeus יהודיH3064 tiveram sossegoH5117 נוּחַH5117H8804 dos seus inimigos אובH341H8802, e o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 que se lhes mudouH2015 הָפַךְH2015H8738 de tristezaH3015 יָגוֹןH3015 em alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de lutoH60 אֵבֶלH60 em dia יוםH3117 de festa טובH2896; para que os fizessem עשהH6213H8800 dias יוםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057, e de mandaremH4916 מִשְׁלוֹחַH4916 porçõesH4490 מָנָהH4490 dos banquetes uns אישH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453, e dádivasH4979 מַתָּנָהH4979 aos pobresH34 אֶבְיוֹןH34.
22 Porquanto nesses dias os judeus livraram-se dos seus inimigos; nesse mês a sua humilhação e tristeza tornou-se em honra e júbilo, e o seu pranto, num dia de festa. Escreveu-lhes recomendando que comemorassem aquelas datas memoráveis como dias de festa e felicidade; de troca de saudações e presentes e de ofertas aos pobres.
22 como os dias em que os judeus tiveram descanso dos seus inimigos, e como o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de lamento e de luto em dia de festa para que os fizessem dias de banquetes e de júbilo, e enviassem porções uns aos outros, e presentes para os pobres.
22 para poderem celebrar e trocar presentes nessa ocasião histórica em que os judeus foram salvos dos seus inimigos, em que a sua tristeza se transformou em satisfação e a sua angústia em felicidade.
22 Como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês que se lhes foi mudado de tristeza para alegria, e de choro- lamentação- de- luto para um dia de festa, para que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de enviarem porções [dos banquetes] uns aos outros, e dádivas aos pobres.
22 [to commemorate] the days on which the Jews obtained rest from their enemies and the month which for them was turned from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; they were to make them days of celebrating and rejoicing, sending portions [of food] to each other and giving gifts to the poor.
22 As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
22 as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
22 como sendo dias em que tinham sido postos a salvo dos ataques de seus inimigos, e mês em que sua angústia tinha sido trocada em alegria e sua dor em felicidade. Deviam, pois, nesses dias oferecer alegres banquetes, dar-se presentes e praticar generosidade com os pobres.
22 porque esses são os dias em que os judeus se desembaraçaram de seus inimigos, e esse mês é aquele em que, para eles, a aflição deu lugar à alegria e o luto às festividades. Ele os instava, pois, a que fizessem, desses dias, dias de banquete e de alegria, de troca de presentes e de dádivas aos pobres.
22 for in those days the Jews venged themselves of their enemies, and then their mourning and their sorrow were turned into gladness and joy; and therefore these days should be days of feasts, and of gladness, and that they should send, each to (the) other, parts of (their) meats, and give little gifts to poor men. (for in those days the Jews avenged themselves upon their enemies, and mourning and sorrow were turned into gladness and joy; and so these days should be feast days, filled with gladness, and they should send portions of their food to one another, and give little gifts to the poor.)
22 for in those days the Jews avenged themselves of their enemies, and then their mourning and their sorrow were turned into gladness and joy; and therefore these days should be days of feasts, and of gladness, and that they should send, each to other, parts of meats, and give little gifts to poor men.
22 e comemorar com festas, alegria e presentes para os pobres este dia importante da história dos judeus. Pois eles foram salvos dos inimigos, e suas tristezas se transformaram em alegria e o luto em felicidade.
22 como os dias em que os judeus tiveram sossego dos seus inimigos, e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de luto em dia de festa; para que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções de comidas uns aos outros e dádivas aos pobres.
22 como os dias em que os judeus se livraram dos seus inimigos, e o mês em que a tristeza foi transformada em alegria, e o pranto em dia de festa. Deveriam comemorá-los como dias de banquetes e de alegria, em que mandariam presentes uns aos outros e dariam ofertas aos pobres.
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês em que se lhes mudou a tristeza em alegria, e o pranto em dia de festa, a fim de que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções escolhidas uns aos outros, e dádivas aos pobres.
22 Como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de luto em dia de festa, para que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem presentes uns aos outros, e dádivas aos pobres.
22 Como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de luto em dia de festa, para que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem presentes uns aos outros, e dádivas aos pobres.
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês em que se lhes mudou a tristeza em alegria, e o pranto em dia de festa, a fim de que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem porções escolhidas uns aos outros, e dádivas aos pobres. 
22 porque nesses dias é que os judeus se livraram de seus inimigos, e nesse mês a sua tristeza foi transformada em alegria e o seu luto em festa. Ele insistia que os judeus festejassem esse dia, fazendo banquetes, trocando presentes e fazendo doações aos pobres.
22 Foi nesses dias que os judeus se libertaram dos seus inimigos. Este foi o mês em que a tristeza e o luto se converteram em alegria e festa, com banquetes, troca de presentes e ofertas para os pobres.
22 Foi nesses dias que os judeus se libertaram dos seus inimigos. Este foi o mês em que a tristeza e o luto se converteram em alegria e festa, com banquetes, troca de presentes e ofertas para os pobres.
22 como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria e de luto em dia de folguedo; para que os fizessem dias de banquetes e de alegria e de mandarem presentes uns aos outros e dádivas aos pobres.
22 como os dias3117 em que os judeus3064 tiveram sossego51178804 dos seus inimigos,3418802 e o mês2320 que se lhes mudou20158738 de tristeza3015 em alegria,8057 e de luto60 em dia3117 de festa;2896 para que os fizessem62138800 dias3117 de banquetes4960 e de alegria,8057 e de mandarem4916 porções4490 dos banquetes uns376 aos outros,7453 e dádivas4979 aos pobres.34
22 Como os dias em que os judeus tiveram repouso dos seus inimigos, e o mês que se lhes mudou de tristeza em alegria, e de luto em dia de festa, para que os fizessem dias de banquetes e de alegria, e de mandarem presentes uns aos outros, e dádivas aos pobres.
22 Isto porque, nesses dias, os judeus haviam ficado livres dos seus inimigos e, nesse mês, seu luto e tristeza se convertera em alegria e gozo. Esses dias deviam ser de banquetes e alegria, nos quais também deveriam trocar presentes e fazer doações aos pobres.
22 como os dias3117 em que os judeus3064 tiveram sossego51178804 dos seus inimigos,3418802 e o mês2320 que se lhes mudou20158738 de tristeza3015 em alegria,8057 e de luto60 em dia3117 de festa;2896 para que os fizessem62138800 dias3117 de banquetes4960 e de alegria,8057 e de mandarem4916 porções4490 dos banquetes uns376 aos outros,7453 e dádivas4979 aos pobres.34
22 como os dias3117 em que os judeus3064 tiveram sossego51178804 dos seus inimigos,3418802 e o mês2320 que se lhes mudou20158738 de tristeza3015 em alegria,8057 e de luto60 em dia3117 de festa;2896 para que os fizessem62138800 dias3117 de banquetes4960 e de alegria,8057 e de mandarem4916 porções4490 dos banquetes uns376 aos outros,7453 e dádivas4979 aos pobres.34
22 As the days wherein the Yahudiym rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.