Ozzuu Bible
Compare Est 9:18
Ozzuu Bible - comparison
Est 9:18

Found 31 translations

Config
18 Os judeus יהודיH3064, porém, que se achavam em SusãH7800 שׁוּשַׁןH7800 se ajuntaramH6950 קָהַלH6950H8738 nos dias trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969H6240 עָשָׂרH6240 e catorzeH702 אַרבַּעH702H6240 עָשָׂרH6240 do mesmo; e descansaramH5118 נוּחַH5118 no dia quinzeH2568 חָמֵשׁH2568H6240 עָשָׂרH6240 e o fizeram עשהH6213H8800 dia יוםH3117 de banquetesH4960 מִשְׁתֶּהH4960 e de alegriaH8057 שִׂמחָהH8057.
18 Os judeus da capital, Susã, contudo, tinham se reunido no décimo terceiro e no décimo quarto dias, e no décimo quinto descansaram e dele fizeram um dia memorável, de banquetes e muita alegria.
18 Contudo, os judeus que estavam em Susã se reuniram no décimo terceiro dia, e no décimo quarto; e no décimo quinto dia eles descansaram, e fizeram-no dia de banquetes e de júbilo.
18 Só em Susã é que os judeus não descansaram no dia seguinte; mas repousaram no terceiro dia, no meio de festa e regozijo.
18 Também os judeus, que se achavam em Susã, se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo mês; e descansaram no dia quinze do mesmo mês, e fizeram, daquele dia, dia de banquetes e de alegria.
18 However, the Jews of Shushan assembled on both the thirteenth and fourteenth days of Adar, so it was on the fifteenth that they rested and made it a holiday for celebrating and rejoicing.
18 But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
18 But the Jews that were in Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
18 Quanto aos judeus de Susa, que se juntaram no dia treze e catorze do mesmo mês, repousaram no dia quinze, fazendo-o um dia de alegre banquete
18 Os judeus de Susa, que se reuniram no décimo terceiro e décimo quarto dia, repousaram no décimo quinto, fazendo igualmente desse dia um dia de festas e de regozijo.[a]
18 And those Jews, that used, or haunted, the slaying in the city of Susa, lived in (the) slaying in the thirteenth and fourteenth day(s) of the same month. But in the fifteenth day they ceased to slay; and therefore they ordained the same day to be solemn of feasts and of gladness. (But the Jews, who did the slaughter in the capital city of Susa, continued their slaughter from the thirteenth to the fourteenth day of the month. And then on the fifteenth day they ceased the slaughter of their enemies; and so they ordained that day to be a time for feasts and for gladness.)
18 And those Jews, that used, or haunted, the slaying in the city of Susa, lived in slaying in the thirteenth and fourteenth days of the same month. But in the fifteenth day they ceased to slay; and therefore they ordained the same day to be solemn of feasts and of gladness.
18 Porém os judeus de Susã continuaram matando os inimigos também no segundo dia, e descansaram no dia seguinte, com festas e alegria.
18 Os judeus, porém, que se achavam em Shushán reuniram-se nos dias 13 e 14 do mesmo, e descansaram no dia 15 e o fizeram um dia de banquete e festa.
18 Mas os judeus que estavam em Susã se ajuntaram no décimo terceiro e no décimo quarto dias e descansaram no décimo quinto dia fazendo dele um dia de banquetes e de alegria.
18 Mas os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria.
18 Também os judeus, que se achavam em Susã se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo; e descansaram no dia quinze, e fizeram, daquele dia, dia de banquetes e de alegria.
18 Também os judeus, que se achavam em Susã se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo; e descansaram no dia quinze, e fizeram, daquele dia, dia de banquetes e de alegria.
18 Mas os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram no dia treze como também no dia catorze; e descansaram no dia quinze, fazendo-o dia de banquetes e de alegria. 
18 Os judeus de Susa se reuniram nos dias treze e catorze; no dia quinze descansaram, transformando-o em dia de festa.
18 E os judeus na cidade Susã reuniram-se também no décimo-quarto dia, e descansaram; e eles também mantiveram o décimo-quinto dia como sendo de júbilo e alegria.
18 Mas os judeus de Susa, que se juntaram nos dias treze e no dia catorze, apenas repousaram no dia quinze e fizeram dessa data um dia de festa e alegria.
18 Mas os judeus de Susa, que se juntaram nos dias treze e no dia catorze, apenas repousaram no dia quinze e fizeram dessa data um dia de festa e alegria.
18 Também os judeus que se achavam em Susã se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo; e repousaram no dia quinze do mesmo e fizeram daquele dia dia de banquetes e de alegria.
18 Os judeus,3064 porém, que se achavam em Susã7800 se ajuntaram69508738 nos dias treze79696240 e catorze7026240 do mesmo; e descansaram5118 no dia quinze25686240 e o fizeram62138800 dia3117 de banquetes4960 e de alegria.8057
18 Também os judeus, que se achavam em Susã se ajuntaram nos dias treze e catorze do mesmo; e descansaram no dia quinze, e fizeram, daquele dia, dia de banquetes e de alegria.
18 Aqueles, porém, que estavam na cidade de Susa e ali se reuniram, ocupados na matança nos dias treze e quatorze do mesmo mês, repousaram no dia quinze. Para eles, esse foi o dia dos banquetes e da alegria.
18 Os judeus,3064 porém, que se achavam em Susã7800 se ajuntaram69508738 nos dias treze79696240 e catorze7026240 do mesmo; e descansaram5118 no dia quinze25686240 e o fizeram62138800 dia3117 de banquetes4960 e de alegria.8057
18 Os judeus,3064 porém, que se achavam em Susã7800 se ajuntaram69508738 nos dias treze79696240 e catorze7026240 do mesmo; e descansaram5118 no dia quinze25686240 e o fizeram62138800 dia3117 de banquetes4960 e de alegria.8057
18 But the Yahudiym that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.