Ozzuu Bible
Compare Est 5:11
Ozzuu Bible - comparison
Est 5:11

Found 31 translations

Config
11 Contou-lhes ספרH5608H8762 HamãH2001 הָמָןH2001 a glória כבודH3519 das suas riquezasH6239 עֹשֶׁרH6239 e a multidãoH7230 רֹבH7230 de seus filhos בןH1121, e tudo em que o rei מלךH4428 o tinha engrandecido גדלH1431H8765, e como o tinha exaltado נשאH5375H8765 sobre os príncipes שרH8269 e servos עבדH5650 do rei מלךH4428.
11 Hamã começou a gabar-se da grande riqueza que havia acumulado, de seus muitos filhos e de como o rei o havia honrado e promovido acima de todos os nobres e ilustres oficiais da corte.
11 E Hamã lhes contou sobre a glória das suas riquezas, e da multidão dos seus filhos, e de todas as coisas nas quais o rei lhe havia promovido, e como o tinha exaltado acima dos príncipes e dos servos do rei.
11 Começou a gabar-se das suas riquezas, dos muitos filhos, das honras que o rei lhe tinha concedido e como se tornara na pessoa mais importante no reino a seguir ao soberano.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado acima dos príncipes e servos do rei.
11 Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and everything connected with how the king had promoted him and given him precedence over the other officials and servants of the king.
11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
11 And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
11 lhes falou do esplendor de suas riquezas, do número de seus filhos, de tudo o que tinha feito o rei para exaltá-lo e do lugar que lhe tinha conferido sobre todos os príncipes e todo o pessoal real.
11 e falou longamente, diante deles, de sua esplendorosa riqueza, do número de seus filhos, de tudo do que o rei o tinha cumulado para o engrandecer e exaltar acima de todos os seus altos oficiais e servos.
11 and he told to them (of) the greatness of his riches, and the company of his children, and with how great glory the king had enhanced him above all his princes and servants. (and he told them of his great riches, and of the multitude, or the great number, of his children, and how the king had promoted him to great glory above all his other leaders and servants.)
11 and he told to them the greatness of his riches, and the company of his children, and with how great glory the king had enhanced him above all his princes and servants.
11 Hamã falou com eles a respeito da riqueza que possuía, dos muitos filhos que tinha, das promoções que o rei lhe havia concedido, e como era agora o homem mais importante do reino.
11 Haman contou-lhes a glória da sua riqueza e o grande número de seus filhos e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado sobre os ministros e servos do rei.
11 Hamã se vangloriou das suas riquezas, dos seus muitos filhos e do quanto o rei o havia honrado e promovido acima dos outros príncipes e homens que o serviam.
11 E contou-lhes Hamã a glória de suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o havia exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
11 E contou-lhes Hamã a glória de suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o havia exaltado sobre os príncipes e servos do rei. 
11 E falou longamente a eles do esplendor de suas riquezas, de seus muitos filhos e de como o rei o tinha engrandecido, colocando-o acima de seus altos funcionários e ministros.
11 E mostrou-lhes a sua riqueza e a glória com que o rei o tinha investido, e como ele o tinha levado a ter precedência e autoridade de chefe no reino.
11 e começou a gabar-se da sua riqueza, do número de filhos que tinha, do alto cargo que o rei lhe tinha confiado e da sua autoridade sobre todos os ministros e funcionários do rei.
11 e começou a gabar-se da sua riqueza, do número de filhos que tinha, do alto cargo que o rei lhe tinha confiado e da sua autoridade sobre todos os ministros e funcionários do rei.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, e a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e aquilo em que o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
11 Contou-lhes56088762 Hamã2001 a glória3519 das suas riquezas6239 e a multidão7230 de seus filhos,1121 e tudo em que o rei4428 o tinha engrandecido,14318765 e como o tinha exaltado53758765 sobre os príncipes8269 e servos5650 do rei.4428
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e como o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
11 e mostrou-lhes o fausto de suas riquezas, o número de seus filhos e de quanta glória o rei o havia cumulado acima de todos os seus príncipes e servos.
11 Contou-lhes56088762 Hamã2001 a glória3519 das suas riquezas6239 e a multidão7230 de seus filhos,1121 e tudo em que o rei4428 o tinha engrandecido,14318765 e como o tinha exaltado53758765 sobre os príncipes8269 e servos5650 do rei.4428
11 Contou-lhes56088762 Hamã2001 a glória3519 das suas riquezas6239 e a multidão7230 de seus filhos,1121 e tudo em que o rei4428 o tinha engrandecido,14318765 e como o tinha exaltado53758765 sobre os príncipes8269 e servos5650 do rei.4428
11 And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.