Ozzuu Bible
Compare Est 3:13
Ozzuu Bible - comparison
Est 3:13

Found 31 translations

Config
13 Enviaram-se שלחH7971H8736 as cartas ספרH5612, por intermédio יָדH3027 dos correios רוץH7323H8801, a todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do rei מלךH4428, para que se destruíssemH8045 שָׁמַדH8045H8687, matassemH2026 הָרַגH2026H8800 e aniquilassemH6 אָבַדH6H8763 de vez a todos os judeus יהודיH3064, moçosH5288 נַעַרH5288 e velhosH2205 זָקֵןH2205, criançasH2945 טַףH2945 e mulheres אשהH802, em um אחדH259 só dia יוםH3117, no dia trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969H6240 עָשָׂרH6240 do duodécimo שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, que é o mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 de adarH143 אֲדָרH143, e que lhes saqueassemH962 בָּזַזH962H8800 os bensH7998 שָׁלָלH7998.
13 As cartas foram enviadas por correios, mensageiros, a todas as províncias do rei, com a ordem expressa de executar, matar e eliminar todos os judeus, inclusive crianças, mulheres, jovens e idosos sem exceção, e de saquear todos os seus bens, tudo em uma ação rápida de apenas um dia, o décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de Adar,
13 E as cartas foram enviadas por mensageiros a todas as províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer a todos os judeus, tanto moços como velhos, crianças pequenas e mulheres, em um mesmo dia, a saber, no décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o qual é o mês de adar, e que saqueassem o seu despojo.
13 Foram levadas por mensageiros que se dirigiram a cada uma das províncias do império, decretando que todos os judeus, velhos e novos, mulheres e crianças, deveriam morrer num só dia, o dia 13 de Adar, e que os seus bens deveriam ser dados a quem os matasse.
13 E enviaram-se as cartas pela mão dos correios a todas as províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer a todos os judeus, desde o jovem até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é o mês de Adar), e que saqueassem o despojo deles.
13 Letters were sent by courier to all the royal provinces “to destroy, kill and exterminate all Jews, from young to old, including small children and women, on a specific day, the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, and to seize their goods as plunder.”
13 And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
13 And letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to slay, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.
13 Foram expedidas cartas, por correios, para todas as províncias do rei, a fim de destruir, matar e exterminar todos os judeus, jovens, velhos, crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do duodécimo mês chamado Adar e a fim de entregar ao saque os seus despojos.
13 3 Através de correios, foram enviadas a todas as províncias do reino cartas mandando destruir, matar e exterminar todos os judeus, desde os adolescentes até os velhos, inclusive crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do décimo segundo mês, que é Adar, e mandando confiscar os seus bens. 3a Eis o texto desta carta: "O Grande Rei Assuero, aos governadores das cento e vinte e sete províncias que vão da índia à Etiópia, e aos chefes de distrito, seus subordinados: 3b Colocado na chefia de inúmeros povos e como senhor de toda a terra, eu me propus não me deixar embriagar pelo orgulho do poder e sempre governar com grande espírito de moderação e benevolência, a fim de outorgar a meus subordinados o perfeito gozo de uma existência sem sobressaltos, e, já que meu reino oferece os benefícios da civilização e a livre circulação entre as suas fronteiras, nele instaurar o objeto do desejo universal, que é a paz. 3c Ora, tendo ouvido meu conselho sobre os meios de atingir esse fim, um dos meus conselheiros, cuja sabedoria entre nós é eminente, dando provas de indefectível devotamento e inquebrantável fidelidade, e cujas prerrogativas vêm imediatamente após as nossas, Amã, 3d denunciou-nos, misturado a todas as tribos do mundo, um povo mal-intencionado, em oposição, por suas leis, a todas as nações, e constantemente desprezando as ordens reais, a ponto de ser um obstáculo ao governo que exercemos para a satisfação geral. 3e Considerando, pois, que o referido povo, único em seu gênero, acha-se sob todos os aspectos em conflito com toda a humanidade; que dela difere por um regime de leis estranhas; que é hostil aos nossos interesses e que comete os piores delitos, chegando a ameaçar a estabilidade de nosso reino: 3f Por esses motivos, ordenamos que todas as pessoas que vos forem assinaladas nas cartas de Amã, preposto às tarefas de nossos interesses e para nós um segundo pai, sejam radicalmente exterminadas, inclusive mulheres e crianças, pela espada de seus inimigos, sem piedade ou consideração alguma, no décimo quarto dia do décimo segundo mês, isto é, Adar, do presente ano, 3g a fim de que, uma vez lançados esses opositores de hoje e de ontem no Hades num só dia, sejam asseguradas doravante ao Estado estabilidade e tranqüilidade."
13 And letters, asealed with the ring of the king, were sent by the couriers of the king to all his provinces, (with orders) that they should slay, and do away, or destroy, all Jews, from a child to an eld man, little children and women, in one day, that is, in the thirteenth day of the twelfth month, that is called Adar, or March; and that they should (also) take away the goods of the Jews. (And letters, sealed with the king’s ring, that is, with his signet, were sent by couriers to all the king’s provinces, with orders that the people should kill, and destroy, all the Jews, from a child unto an old man, women and children alike, in one day, that is, on the thirteenth day of the twelfth month, that is called Adar, or March; and that they should also take away all the possessions of the Jews.)
13 And letters, asealed with the ring of the king, were sent by the couriers of the king to all his provinces, that they should slay, and do away, or destroy, all Jews, from a child to an eld [or old] man, little children and women, in one day, that is, in the thirteenth day of the twelfth month, that is called Adar, or March; and that they should take away the goods of the Jews.
13 Então elas foram enviadas por mensageiros a todas as províncias do império, e determinavam que os judeus moços e velhos, mulheres e crianças, deviam ser eliminados no dia 28 de fevereiro do ano seguinte, e as propriedades deles seriam dadas aos homens que cumprissem essa determinação.
13 Enviaram-se cartas, por meio dos mensageiros, a todas as províncias do rei para que se destruíssem, matassem e aniquilassem de vez todos os judeus, moço até velho, crianças e mulheres, em um só dia, no dia 13 do 12º mês – que é o mês de Adar – e que lhes saqueassem os bens.
13 As cartas foram enviadas por mensageiros a todas as províncias do rei, com a ordem de eliminar, matar e exterminar todos os judeus, jovens e idosos, crianças e mulheres, e de saquear os seus bens, num único dia, o décimo terceiro dia do décimo segundo mês, o mês de adar.
13 Entiaram-se as cartas pelos correios a todas províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer todos os judeus, moços e velhos, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês, que é o mês de adar, e para que lhes saqueassem os bens.
13 E enviaram-se as cartas por intermédio dos correios a todas as províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer a todos os judeus, desde o jovem até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é o mês de Adar), e que saqueassem os seus bens.
13 E enviaram-se as cartas por intermédio dos correios a todas as províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer a todos os judeus, desde o jovem até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é o mês de Adar), e que saqueassem os seus bens.
13 Entiaram-se as cartas pelos correios a todas províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer todos os judeus, moços e velhos, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês, que é o mês de adar, e para que lhes saqueassem os bens. 
13 A seguir os documentos foram enviados por meio de correios para todas as províncias do reino. ordenavam exterminar, matar e aniquilar todos os judeus, adolescentes e velhos, crianças e mulheres, e saquear todos os seus bens no mesmo dia, o dia treze do décimo segundo mês, chamado Adar.
13 A mensagem foi enviada por correios para todo o reino de Artaxerxes, para destruir completamente a raça dos judeus no primeiro dia do duodécimo mês, que é Adar, e saquear os seus bens. [O que se segue é a cópia da carta: O grande rei Artaxerxes assim escreve aos sátrapas e governadores inferiores das cento e vinte e sete províncias, desde a Índia até a Etiópia, os quais, sob ele, detêm autoridade. Governando sobre muitas nações e tendo obtido domínio sobre o mundo inteiro, eu estava ocupado (não exaltado com a confiança do poder, porém conduzindo-me com grande moderação e suavidade) para tornar a vida daqueles que a mim estavam sujeitos continuamente tranquila, desejando tanto manter o reino quieto e ordenado até suas mais distantes fronteiras como também restaurar a paz desejada por todos os homens. Entretanto, quando indaguei de meus conselheiros como isso deveria ser conduzido, Hamã, que se destaca na solidez de julgamento entre nós e tem sido manifestamente bem intencionado sem vacilar e com uma fidelidade inabalável, motivo pelo qual obteve o segundo lugar no reino, informou-nos que certas pessoas mal-intencionadas estão misturadas com todas as tribos em todo o mundo, opondo-se com suas leis à todas as outras nações e negligenciando continuamente as ordens do rei, de modo que o governo dos estados por nós administrados irrepreensivelmente não é tranquilamente estabelecido. Tendo, portanto, tomado conhecimento de que esta nação separada de todas as outras posiciona-se continuamente em oposição à todos os homens introduzindo, como uma mudança, um código de leis estrangeiras, e estando injuriosamente a conspirar para realizar o pior dos males contra os nossos interesses e contra o feliz estabelecimento da monarquia, nós vos instruímos na carta escrita por Hamã, que está sobre as questões públicas e é o nosso segundo governador, para destruí-los totalmente com as suas esposas e filhos pelas espadas dos inimigos, sem sentir pena ou poupar qualquer deles, no décimo quarto dia do décimo-segundo mês de Adar do presente ano, para que este povo desde sempre mal disposto contra nós sendo violentamente condenado à morte em um só dia, venha isto a colocar-nos, para sempre, num estado bem constituído e tranquilo de coisas.]
13 Então estafetas levaram cópias para todas as províncias. Aí se davam instruções para que num só dia, que era o dia treze de Adar, todos os judeus, novos e velhos, mulheres e crianças, fossem mortos. Deviam destruí-los todos e apoderar-se dos seus bens.
13 Então estafetas levaram cópias para todas as províncias. Aí se davam instruções para que num só dia, que era o dia treze de Adar, todos os judeus, novos e velhos, mulheres e crianças, fossem mortos. Deviam destruí-los todos e apoderar-se dos seus bens.
13 E as cartas se enviaram pela mão dos correios a todas as províncias do rei, que destruíssem, matassem, e lançassem a perder a todos os judeus desde o moço até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é mês de adar), e que saqueassem o seu despojo.
13 Enviaram-se79718736 as cartas,5612 por intermédio3027 dos correios,73238801 a todas as províncias4082 do rei,4428 para que se destruíssem,80458687 matassem20268800 e aniquilassem68763 de vez a todos os judeus,3064 moços5288 e velhos,2205 crianças2945 e mulheres,802 em um259 só dia,3117 no dia treze79696240 do duodécimo81476240 mês,2320 que é o mês2320 de adar,143 e que lhes saqueassem9628800 os bens.7998
13 E enviaram-se as cartas por intermédio dos correios a todas as províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer a todos os judeus, desde o jovem até ao velho, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês (que é o mês de Adar), e que saqueassem os seus bens.
13 e logo enviadas, por estafetas, a todas as províncias do reino. Nelas estava a ordem de matar, exterminar e aniquilar todos os judeus, desde os meninos aos anciãos, crianças e mulheres, num só dia, isto é, no dia treze do décimo segundo mês, o mês de Adar, e que seus bens fossem confiscados. Eis a cópia da carta: “O grande rei Artaxerxes aos sátrapas e governadores das cento e vinte e sete províncias que, desde a Índia até a Etiópia, estão sujeitas à sua autoridade. Isto manda o rei: Embora governando muitas nações, e tendo subjugado ao meu império todo o orbe, não quis de modo algum abusar da grandeza do meu poder, mas sempre governar a vida dos meus súbditos agindo com clemência e bondade, sem usar do terror. Mantendo meu reino em segurança e com livre trânsito até as fronteiras, procurei garantir a paz, almejada por todos. Procurando eu saber, de meus conselheiros, de que maneira se alcançaria este objetivo, um deles, que se distingue dos outros pela prudência, boa vontade e inabalável fidelidade, Amã, informou-me que, entre as tribos de toda a terra, está espalhado um povo hostil, o qual, agindo por suas leis contra os costumes de todas as nações, sempre despreza as ordens do rei, impedindo que se mantenha a concórdia das nações, por nós consolidada. Tendo tomado conhecimento disto, vendo que só este povo rebelde segue leis perversas contra toda a raça humana e se opõe aos nossos interesses, comete os priores crimes e impede a paz do reino, mandamos o seguinte: Que todos aqueles que são nomeados na carta de Amã, que preside os negócios do Estado e a quem honramos como a um pai, sejam completamente exterminados com suas mulheres e crianças, pela espada de seus inimigos, no dia quatorze do décimo segundo mês, o mês de Adar, do corrente ano. Que ninguém tenha compaixão deles. Assim, essa gente, já há tempo criminosa, descendo num só dia violentamente à mansão dos mortos, deixará plenamente estável e tranqüila a nossa administração. Quem ocultar essa raça, não terá mais lugar para viver nem entre as pessoas nem entre as aves, e será queimado com fogo santo. E seus bens serão confiscados para o reino! Passai bem”.
13 Depois, quando chegava a vez de cada uma se apresentar diante do rei, podia, ao passar do harém ao palácio real, levar consigo tudo o que quisesse.
13 Enviaram-se79718736 as cartas,5612 por intermédio3027 dos correios,73238801 a todas as províncias4082 do rei,4428 para que se destruíssem,80458687 matassem20268800 e aniquilassem68763 de vez a todos os judeus,3064 moços5288 e velhos,2205 crianças2945 e mulheres,802 em um259 só dia,3117 no dia treze79696240 do duodécimo81476240 mês,2320 que é o mês2320 de adar,143 e que lhes saqueassem9628800 os bens.7998
13 Enviaram-se79718736 as cartas,5612 por intermédio3027 dos correios,73238801 a todas as províncias4082 do rei,4428 para que se destruíssem,80458687 matassem20268800 e aniquilassem68763 de vez a todos os judeus,3064 moços5288 e velhos,2205 crianças2945 e mulheres,802 em um259 só dia,3117 no dia treze79696240 do duodécimo81476240 mês,2320 que é o mês2320 de adar,143 e que lhes saqueassem9628800 os bens.7998
13 And the cepheriym were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Yahudiym, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey.