Ozzuu Bible
Compare Est 1:17
Ozzuu Bible - comparison
Est 1:17

Found 31 translations

Config
17 Porque a notícia דברH1697 do que fez a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 chegará יצאH3318H8799 a todas as mulheres אשהH802, de modo que desprezarãoH959 בָּזָהH959H8687 עיןH5869 a seu maridoH1167 בַּעַלH1167, quando ouvirem dizer אמרH559H8800: Mandou אמרH559H8804 o rei מלךH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325 que introduzissem בואH935H8687 à sua presença פניםH6440 a rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060, porém ela não foi בואH935H8804.
17 Sendo assim, a atitude da rainha e a maneira como respondeu ao rei logo chegarão aos ouvidos de todas as mulheres, incentivando-as a agir da mesma maneira e, do mesmo modo, desprezarão seus maridos alegando: ‘O rei Xerxes ordenou que a rainha Vasti fosse à sua presença, mas ela se recusou e não foi!’
17 Porque este ato da rainha tornar-se-á conhecido a todas as mulheres, de modo que elas desprezarão os seus maridos aos seus olhos, quando isto for relatado: O rei Assuero ordenou que a rainha Vasti fosse trazida diante dele, mas ela não veio.
17 Corre-se o risco de as mulheres, por toda a parte, começarem a desobedecer aos maridos, quando tiverem conhecimento do que a rainha Vasti fez.
17 Porque a notícia desta palavra da rainha sairá até todas as mulheres, para fazer com que seus maridos sejam desprezados aos olhos delas, quando se relatar a elas: ordenou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
17 because this act of the queen’s will become known to all the women, who will then start showing disrespect toward their own husbands; they will say, ‘King Achashverosh ordered Vashti the queen to be brought before him, but she wouldn’t come.’
17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their husbands in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, to make their husbands contemptible in their eyes, when it shall be reported, The king Ahasuerus commanded Vashti the queen to be brought in before him, but she came not.
17 Porque o proceder da rainha será conhecido de todas as mulheres e as incitará a desprezar seus maridos. Dirão: O rei Assuero tinha mandado trazer à sua presença a rainha Vasti, mas ela não quis vir.
17 Pois a conduta da rainha chegará ao conhecimento de todas as mulheres, que olharão seus maridos com desprezo, dizendo: "O rei Assuero ordenou que se trouxesse a rainha Vasti à sua presença e ela não veio!"
17 For the word of the queen shall go out to all women, that they also despise their husbands, and say, King Ahasuerus commanded, that the queen Vashti should have come to him, and she would not. (For this deed of the queen shall become known to all the women, and then they shall also despise their husbands, for they shall say, King Ahasuerus commanded Queen Vashti to come to him, but she would not come.)
17 For the word of the queen shall go out to all women, that they also despise their husbands, and say, King Ahasuerus commanded, that the queen Vashti should have come to him, and she would not.
17 “Pois agora todas as mulheres vão começar a desobedecer aos maridos quando elas souberem o que a rainha Vasti fez”.
17 Porque a notícia do que fez a rainha chegará a todas as mulheres, de modo que desprezarão a seus maridos, aos seus olhos, quando disserem: 'O rei Ahashverósh mandou que trouxessem à sua presença a rainha Vashti, porém ela não foi.'
17 Pois o que a rainha fez chegará ao conhecimento de todas as mulheres, induzindo-as a desprezarem seus maridos quando se disser: O rei Xerxes ordenou que a rainha Vasti viesse à sua presença, mas ela não veio.
17 Pois o que a rainha fez chegará ao conhecimento de todas as mulheres, induzindo-as a desprezarem seus maridos quando se disser: O rei Assuero mandou que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, e ela não veio.
17 Porque a notícia do que fez a rainha chegará a todas as mulheres, de modo que aos seus olhos desprezarão a seus maridos quando ouvirem dizer: Mandou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
17 Porque a notícia do que fez a rainha chegará a todas as mulheres, de modo que aos seus olhos desprezarão a seus maridos quando ouvirem dizer: Mandou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
17 Pois o que a rainha fez chegará ao conhecimento de todas as mulheres, induzindo-as a desprezarem seus maridos quando se disser: O rei Assuero mandou que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, e ela não veio.
17 De fato, o comportamento da rainha será conhecido por todas as mulheres, que desprezarão seus maridos, dizendo: "O rei Assuero mandou que a rainha Vasti se apresentasse, e ela recusou".
17 Porque ele lhes dissera as palavras da rainha, e a forma como ela desobedecera ao rei. "Da mesma maneira como" - disse ele, - "recusou-se ela a obedecer ao rei Artaxerxes,
17 O que ela fez passará de boca em boca entre as mulheres, levando-as a desprezar os seus maridos e a dizer: “O rei Xerxes ordenou que trouxessem à sua presença a rainha Vasti, mas ela recusou-se a comparecer.”
17 O que ela fez passará de boca em boca entre as mulheres, levando-as a desprezar os seus maridos e a dizer: “O rei Xerxes ordenou que trouxessem à sua presença a rainha Vasti, mas ela recusou-se a comparecer.”
17 Porque a notícia deste feito da rainha sairá a todas as mulheres, de modo que desprezarão a seus maridos aos seus olhos, quando se disser: Mandou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
17 Porque a notícia1697 do que fez a rainha4436 chegará33188799 a todas as mulheres,802 de modo que desprezarão95986875869 a seu marido,1167 quando ouvirem dizer:5598800 Mandou5598804 o rei4428 Assuero325 que introduzissem9358687 à sua presença6440 a rainha4436 Vasti,2060 porém ela não foi.9358804
17 Porque a notícia do que fez a rainha chegará a todas as mulheres, de modo que aos seus olhos desprezarão a seus maridos quando ouvirem dizer: Mandou o rei Assuero que introduzissem à sua presença a rainha Vasti, porém ela não veio.
17 Pois a sua atitude chegará a todas as mulheres, fazendo que elas desrespeitem seus maridos, justificando-se assim: ‘O rei Assuero mandou que a rainha Vasti se apresentasse a ele, e ela recusou-se’.
17 Mas Haman, filho de Hamedata, o agagita, que gozava da consideração do rei, procurava prejudicar Mardoqueu e o seu povo, por causa dos dois eunucos do rei.
17 Porque a notícia1697 do que fez a rainha4436 chegará33188799 a todas as mulheres,802 de modo que desprezarão95986875869 a seu marido,1167 quando ouvirem dizer:5598800 Mandou5598804 o rei4428 Assuero325 que introduzissem9358687 à sua presença6440 a rainha4436 Vasti,2060 porém ela não foi.9358804
17 Porque a notícia1697 do que fez a rainha4436 chegará33188799 a todas as mulheres,802 de modo que desprezarão95986875869 a seu marido,1167 quando ouvirem dizer:5598800 Mandou5598804 o rei4428 Assuero325 que introduzissem9358687 à sua presença6440 a rainha4436 Vasti,2060 porém ela não foi.9358804
17 For this deed of the queen shall come abroad unto all women, so that they shall despise their men in their eyes, when it shall be reported, The King Achashverosh commanded Vashtiy the queen to be brought in before him, but she came not.