Ozzuu Bible
Compare Est 1:16Ozzuu Bible - comparison
Est 1:16
Found 31 translations
Config
16
Então, disse אמרH559H8799 MemucãH4462 מְמוּכָןH4462 na presença פניםH6440 do rei מלךH4428 e dos príncipes שרH8269: A rainhaH4436 מַלְכָּהH4436 VastiH2060 וַשְׁתִּיH2060 não somente ofendeuH5753 עָוָהH5753H8804 ao rei מלךH4428, mas também a todos os príncipes שרH8269 e a todos os povos עםH5971 que há em todas as provínciasH4082 מְדִינָהH4082 do rei מלךH4428 AssueroH325 אֲחַשׁוֵרוֹשׁH325.
16
Na presença do rei e dos demais príncipes e amigos, Memucã apresentou a seguinte argumentação: “A rainha Vasti não pecou somente contra o rei, mas também ofendeu todos os príncipes e povos que há em todas as províncias do rei Xerxes.
16
E Memucã respondeu diante do rei e dos príncipes: A rainha Vasti não somente fez errado ao rei, mas também a todos os príncipes, e a todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Memucã foi o porta-voz de todos: “A rainha Vasti prevaricou não só em relação ao rei, mas contra todos príncipes e cidadãos deste império.
16
Então respondeu Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, porém também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Memukhan presented the king and vice-regents this answer: “Vashti the queen has wronged not only the king, but also all the officials and all the peoples in all the provinces of King Achashverosh;
16
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
16
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
16
Não foi somente em relação ao rei, respondeu Memucan, que se comportou mal a rainha Vasti, mas também em relação a todos os príncipes e os povos das províncias do rei Assuero.
16
Respondeu Mamucã diante do rei e dos oficiais: "Não foi somente contra o rei que a rainha Vasti agiu mal, mas também contra todos os príncipes e contra todos os povos que vivem em todas as províncias do rei Assuero.
16
And Memucan answered, in audience of the king and of the princes, The queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes and peoples, that be in all the provinces of king Ahasuerus. (And Memucan answered, before the king and the princes, or the leaders, and said, Queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes, or the leaders, and all the peoples, who be in all the provinces of King Ahasuerus.)
16
And Memucan answered, in audi-ence of the king and of the princes, The queen Vashti hath not only despised the king, but all the princes and peoples, that be in all the provinces of king Ahasuerus.
16
Memucã respondeu por todos os outros, e disse: "A rainha Vasti não respeitou o rei e com isso prejudicou todos os oficiais e cidadãos do reino de Vossa Majestade”.
16
Então Memuhan disse na presença do rei e dos ministros: 'A rainha Vashti não somente pecou contra o rei, mas também contra todos os ministros e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Ahashverósh.
16
Diante do rei e dos príncipes, Memucã deu a seguinte resposta: A rainha Vasti não pecou somente contra o rei, mas também contra todos os príncipes e povos que há em todas as províncias do rei Xerxes.
16
Respondeu Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, mas também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Então disse Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, porém também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Então disse Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, porém também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Respondeu Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, mas também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Mamucã respondeu diante do rei e dos oficiais: "Não foi somente contra o rei que a rainha Vasti agiu mal, mas também contra todos os oficiais e todos os súditos que vivem por todas as províncias do rei Assuero.
16
E Memucã disse ao rei e aos príncipes: a Rainha Vasti não tem prejudicado apenas ao rei, mas também a todos os governantes e aos príncipes do rei!"
16
Memucan usou da palavra diante do rei e do conselho e disse: «A atitude da rainha Vasti não só ofendeu Vossa Majestade, mas também todos os ministros e súbditos do reino.
16
Memucan usou da palavra diante do rei e do conselho e disse: «A atitude da rainha Vasti não só ofendeu Vossa Majestade, mas também todos os ministros e súbditos do reino.
16
Então, disse Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente pecou contra o rei a rainha Vasti, mas também contra todos os príncipes e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Então disse Memucã na presença do rei e dos príncipes: Não somente contra o rei pecou a rainha Vasti, porém também contra todos os príncipes, e contra todos os povos que há em todas as províncias do rei Assuero.
16
Respondeu Manucá, sendo ouvido pelo rei e os príncipes: “A rainha Vasti ofendeu não só ao rei, mas a todos os príncipes e povos que vivem em todas as províncias do rei Assuero.
16
O rei confiou-lhe uma função no seu palácio, e, para o recompensar, ofereceu-lhe presentes.
16
And Memukan answered before the king and the princes, Vashtiy the queen has not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Achashverosh.