Ozzuu Bible
Compare Est 1:13
Ozzuu Bible - comparison
Est 1:13

Found 31 translations

Config
13 Então, o rei מלךH4428 consultou אמרH559H8799 os sábiosH2450 חָכָםH2450 que entendiam ידעH3045H8802 dos tempos עתH6256 (porque assim se tratavam os interesses דברH1697 do rei מלךH4428 na presença פניםH6440 de todos os que sabiam ידעH3045H8802 a leiH1881 דָּתH1881 e o direitoH1779 דִּיןH1779;
13 Como era tradicional o rei pedir a opinião abalizada de seus conselheiros especializados em questões de direito e justiça, mandou chamar imediatamente à sua presença tais sábios,
13 Então, o rei disse aos sábios, os quais conheciam os tempos (porque assim era o costume do rei para com todos os que conheciam a lei e o juízo;
13 Antes de tomar qualquer medida, ele resolveu consultar primeiro os homens das leis, porque não fazia nada sem o seu conselho.
13 Então perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 As was the king’s custom, he consulted sages well-versed in matters of law and justice.
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment:
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgement;
13 Consultou os sábios versados na ciência dos tempos. (Porque os assuntos reais eram tratados desse modo, com jurisconsultos,
13 Então o rei consultou os sábios especialistas na ciência das leis,[i] pois toda questão real devia ser tratada diante de todos os especialistas na lei e no direito.
13 and he asked the wise men, which by the king’s custom were ever with him, and he did all things by the counsel of them, that knew the law and the rights of greatest men; (and he asked his wise men about this, who by the king’s custom were always with him, and he did everything after their counsel, for they knew the law and the rights of the people;)
13 and he asked the wise men, which by the king’s custom were ever with him, and he did all things by the counsel of them, that knew the law and the rights of greatest men;
13 mas primeiro consultou os homens mais inteligentes, porque não fazia nada sem o conselho deles. Esses homens tinham muita sabedoria. Sabiam bem quando as coisas deviam ser feitas e conheciam as leis e a justiça da Pérsia.
13 Então o rei consultou os sábios que entendiam dos tempos, porque assim se tratavam as coisas do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito –
13 Então o rei consultou os sábios que conheciam as leis, pois era costume do rei tratar dos seus negócios na presença de todos os que conheciam a lei e o direito.
13 Então perguntou o rei aos sábios que conheciam os tempos (pois assim se tratavam os negócios do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 Então perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 Então perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 Então perguntou o rei aos sábios que conheciam os tempos (pois assim se tratavam os negócios do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 Então consultou os sábios, especialistas em leis, pois toda questão real devia ser tratada pelos peritos em direito.
13 E disse a seus amigos: "Assim e assim Vasti falou. Pronunciai, portanto, sobre este caso a lei e o juízo."
13 Mandou chamar então os conselheiros, porque era seu costume discutir as questões com os que conheciam a ordem e a justiça [3].
13 Mandou chamar então os conselheiros, porque era seu costume discutir as questões com os que conheciam a ordem e a justiça [3].
13 Então, perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito; [2]
13 Então, o rei4428 consultou5598799 os sábios2450 que entendiam30458802 dos tempos6256 (porque assim se tratavam os interesses1697 do rei4428 na presença6440 de todos os que sabiam30458802 a lei1881 e o direito;1779
13 Então perguntou o rei aos sábios que entendiam dos tempos (porque assim se tratavam os negócios do rei na presença de todos os que sabiam a lei e o direito;
13 o rei interrogou os sábios, que conheciam os tempos, e a cujo conselho recorria para tomar qualquer decisão, pois eles eram entendidos nas leis e no direito dos antepassados.
13 Teve conhecimento dos projectos deles e penetrou nos seus desígnios; averiguou que tentavam levantar a mão contra o rei Assuero e denunciou-os ao rei.
13 Então, o rei4428 consultou5598799 os sábios2450 que entendiam30458802 dos tempos6256 (porque assim se tratavam os interesses1697 do rei4428 na presença6440 de todos os que sabiam30458802 a lei1881 e o direito;1779
13 Então, o rei4428 consultou5598799 os sábios2450 que entendiam30458802 dos tempos6256 (porque assim se tratavam os interesses1697 do rei4428 na presença6440 de todos os que sabiam30458802 a lei1881 e o direito;1779
13 Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: