Ozzuu Bible
Compare Eph 5:11
Ozzuu Bible - comparison
Eph 5:11

Found 31 translations

Config
11 E καίG2532 não μήG3361 sejais cúmplicesG4790 συγκοινωνέωG4790G5720 nas obras ἔργονG2041 infrutíferasG175 ἄκαρποςG175 das trevasG4655 σκότοςG4655; antes μᾶλλονG3123 καίG2532, porém δέG1161, reprovai-asG1651 ἐλέγχωG1651G5720.
11 E não vos associeis às obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as;
11 E não tenhais amizade com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, reprovai-as.
11 Não participem em nada que diga respeito às coisas corruptas das trevas; antes pelo contrário, devem denunciá-las.
11 E não tenhais nenhuma comunhão juntamente com as obras infrutuosas da treva. Mas, muito mais [que não ter comunhão], mesmo as condenai.
11 Have nothing to do with the deeds produced by darkness, but instead expose them,
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
11 e não sejais participantes das obras infrutuosas das trevas, antes denunciai-as,
11 And do not ye commune to unfruitous works of darknesses; but more rather reprove ye [them].
11 And do not ye commune to unfruiteous works of darknesses; but more rather reprove ye [them].
11 Não participem dos prazeres indignos do mal e das trevas mas, ao invés disso, denunciem publicamente e reprovem esses prazeres.
11 E não vos associeis às obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as;
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
11 e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
11 e não sejais participantes das obras infrutuosas das trevas, antes denunciai as,
11 Não participem das obras estéreis das trevas; pelo contrário, denunciem tais obras.
11 e não vos associeis às obras infrutíferas das trevas, ao invés disto, condenai-as;
11 E não queiram nada com as obras más que se fazem a coberto da escuridão [29]. Antes pelo contrário, denunciem-nas!
11 E não queiram nada com as obras más que se fazem a coberto da escuridão [29]. Antes pelo contrário, denunciem-nas!
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as. [3]
11 E2532 não3361 sejais cúmplices47905720 nas obras2041 infrutíferas175 das trevas;4655 antes,31232532 porém,1161 reprovai-as.16515720
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
11 e não tomeis parte nas obras estéreis das trevas, mas, pelo contrário, denunciai-as.
11 E não tomeis parte nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, denunciai-as.
11 E2532 não3361 sejais cúmplices47905720 nas obras2041 infrutíferas175 das trevas;4655 antes,31232532 porém,1161 reprovai-as.16515720
11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.