Ozzuu Bible
Compare Ecc 9:7
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 9:7

Found 29 translations

Config
7 Vai ילךH3212H8798, pois, comeH398 אָכַלH398H8798 com alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 o teu pão לחםH3899 e bebeH8354 שָׁתָהH8354H8798 gostosamente טובH2896 לבH3820 o teu vinho ייןH3196, pois Elohim אלהיםH430H3528 כְּבָרH3528 de antemão se agradaH7521 רָצָהH7521H8804 das tuas obras מעשהH4639.
7 Portanto, vai e come com alegria o teu pão e bebe o teu vinho com o coração contente, pois Deus já se agradou do que fazes.
7 Segue teu caminho, come o teu pão com alegria e bebe o teu vinho com um coração jubiloso, porque Deus agora aceita as tuas obras.
7 Por isso, come e bebe com alegria, porque Deus já se agradou do que fazes!
7 Vai tu, pois, come com alegria o teu pão e bebe com coração contente o teu suco de uva, pois já Deus se agrada das tuas obras.
7 So go, eat your bread with joy, and drink your wine with a happy heart, for God has already accepted your deeds.
7 Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
7 Ora, pois, come alegremente teu pão e bebe contente teu vinho, porque Deus já apreciou teus trabalhos.
7 Vai, come teu pão com alegria e bebe gostosamente o teu vinho, porque Deus já aceitou tuas obras.
7 Therefore go thou, just man, and eat thy bread in gladness, and drink thy wine with joy; for thy works please God.
7 Já que é assim, continue, coma, beba e se alegre! Para Deus isso não faz diferença.
7 Vai, come teu pão com satisfação, bebe com alegria teu vinho, pois Deus já aceitou tuas obras.
7 Vai e come com alegria o teu pão e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito tempo Deus se agradou do que tu fazes.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão .e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito que Deus se agrada das tuas obras.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão e bebe com coração contente o teu vinho, pois já Deus se agrada das tuas obras.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão e bebe com coração contente o teu vinho, pois já Deus se agrada das tuas obras.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão.e bebe o teu vinho com coração contente; pois há muito que Deus se agrada das tuas obras.
7 Portanto, vá, coma o seu pão com alegria e beba o seu vinho com satisfação, porque com isso Deus já foi bondoso para com você.
7 Vai, come o teu pão com alegria e bebe o teu vinho com um coração alegre, pois Deus tem, agora, aceito favoravelmente as tuas obras.
7 Anda, come com gosto o teu pão e bebe o teu vinho com alegria, porque Deus está contente com aquilo que tu fizeste.
7 Anda, come com gosto o teu pão e bebe o teu vinho com alegria, porque Deus está contente com aquilo que tu fizeste.
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão e bebe com bom coração o teu vinho, pois já Deus se agrada das tuas obras. [2]
7 Vai,32128798 pois, come3988798 com alegria8057 o teu pão3899 e bebe83548798 gostosamente28963820 o teu vinho,3196 pois Deus4303528 de antemão se agrada75218804 das tuas obras.4639
7 Vai, pois, come com alegria o teu pão e bebe com coração contente o teu vinho, pois já Deus se agrada das tuas obras.
7 Vai, pois, come teu pão com alegria e bebe gostosamente o teu vinho, porque já agradaram a Deus, há muito, as tuas obras
7 Vai, come o teu pão com alegria e bebe com prazer o teu vinho, porque a Deus agradam as tuas obras.
7 Vai,32128798 pois, come3988798 com alegria8057 o teu pão3899 e bebe83548798 gostosamente28963820 o teu vinho,3196 pois Deus4303528 de antemão se agrada75218804 das tuas obras.4639
7 Vai,32128798 pois, come3988798 com alegria8057 o teu pão3899 e bebe83548798 gostosamente28963820 o teu vinho,3196 pois Deus4303528 de antemão se agrada75218804 das tuas obras.4639
7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for Elohiym now accepts your works.