Ozzuu Bible
Compare Ecc 8:11Ozzuu Bible - comparison
Ecc 8:11
Found 29 translations
Config
11
Quando os crimes não recebem rapidamente os devidos julgamentos e punições, os corações dos demais filhos dos homens se enchem de disposição para fazer o mal.
11
Porque não se executa rapidamente um juízo sobre a má obra, então o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto a fazer o mal.
11
Visto que Deus não castiga os pecadores no próprio instante, as pessoas convencem-se que ficam impunes, ao praticarem o mal.
11
Porquanto não se executa logo a sentença sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
11
because the punishment decreed for an evil act is not promptly carried out; therefore people who plan to do evil are strengthened in their intentions.
11
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
11
Porque a sentença contra os maus atos não é executada imediatamente, o coração dos homens se enche de desejo de fazer o mal;
11
Uma vez que não se executa logo a sentença contra quem praticou o mal, o coração dos filhos dos homens está sempre voltado para a prática do mal.
11
Forsooth for the sentence is not brought forth soon against evil men, the sons of men do evils without any dread.
11
Pelo fato de Deus não castigar imediatamente os pecadores, todo mundo pensa que não há problema em fazer o mal.
11
Como a sentença sobre os feitos malévolos não se cumpre com presteza, o coração dos filhos dos homens é encorajado a praticar o mal.
11
ⓛ O coração dos homens está inteiramente disposto a praticar o mal porque não se executa logo o castigo sobre os crimes.
11
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
11
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para fazer o mal.
11
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para fazer o mal.
11
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
11
Dado que não se executa logo a sentença contra quem praticou o mal, o coração dos homens está sempre inclinado a praticar o mal.
11
Não há contradição entre os que se apressam para praticarem o mal, por isso o coração dos filhos dos homens está totalmente determinado para fazer o mal.
11
Outra ilusão é que não se executa rapidamente a sentença contra os que praticam o mal e, por isso, as pessoas não pensam noutra coisa se não em fazer mal.
11
Outra ilusão é que não se executa rapidamente a sentença contra os que praticam o mal e, por isso, as pessoas não pensam noutra coisa se não em fazer mal.
11
Visto como ⓖ se não executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para praticar o mal.
11
Porquanto não se executa logo o juízo sobre a má obra, por isso o coração dos filhos dos homens está inteiramente disposto para fazer o mal.
11
Pois uma vez que não se profere logo a sentença contra as obras más, o coração dos filhos de Adão está todo voltado para praticar o mal.
11
Porque a sentença contra o que pratica o mal não é executada imediatamente, então, o coração dos homens enche-se de desejos de fazer mal.
11
Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.