Ozzuu Bible
Compare Ecc 5:8
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 5:8

Found 29 translations

Config
8 Se vires רָאָהH7200H8799 em alguma provínciaH4082 מְדִינָהH4082 opressãoH6233 עֹשֶׁקH6233 de pobresH7326 רוּשׁH7326H8802 e o rouboH1499 גֵּזֶלH1499 em lugar do direito משפטH4941 e da justiçaH6664 צֶדֶקH6664, não te maravilhesH8539 תָּמַהּH8539H8799 de semelhante casoH2656 חֵפֶץH2656; porque o que está altoH1364 גָּבֹהַּH1364 tem acima de si outro mais altoH1364 גָּבֹהַּH1364 que o explora שׁמרH8104H8802, e sobre estes há ainda outros mais elevadosH1364 גָּבֹהַּH1364 que também exploram עלH5921.
8 Se em uma província vês um pobre oprimido, e as leis e a justiça violadas, não fiques perplexo: quem está no alto tem sempre outro mais alto que o vigia, e sobre ambos há outros ainda mais altos.
8 Se vires em alguma província a opressão do pobre e a violenta perversão do julgamento e da justiça, não te admires de tal acontecimento; pois aquele que está em uma posição mais alta do que este superior o vê; e há ainda outros mais altos do que eles.
8 Se vires algum pobre oprimido pelo rico e a violência a substituir a justiça, em qualquer ponto da terra, não te surpreendas! Porque cada funcionário está sob as ordens de um outro, que lhe é superior, e o chefe de todos eles tem ainda alguém que lhe está acima.
8 Se vires em alguma província opressão do pobre, e violenta perversão do direito e da justiça, não te admires de tal caso ; pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e mais altos do que eles.
8 [(9)] But the greatest advantage to the country is when the king makes himself a servant to the land.
8 If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of judgement and justice in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there be higher than they.
8 Sob todos os pontos de vista, uma vantagem para uma nação é um rei para um país cultivado.[*]
8 O proveito da terra pertence a todos e até mesmo um rei é tributário da agricultura.[m]
8 If thou seest false challenges of needy men, and violent dooms, and that rightfulness is destroyed in the province, wonder thou not on this doing; for another is higher than an high man, and also other men be more high above these men;
8 Se em algum lugar você vir o rico explorando o pobre, e o roubo em vez da justiça, não se espante! Cada autoridade tem alguém mais importante acima dele, e esses também têm chefes e superiores. Por isso os casos ficam perdidos no meio da papelada.
8 Se percebes opressão contra os justos e negação da justiça e retidão na terra, não te deixes alarmar, pois há um poder mais alto que de cima observa e está acima de tudo.
8 Se vires opressão de pobres e a perversão violenta do direito e da justiça em alguma província, não te surpreendas com isso. Pois quem está em posição elevada tem um superior sobre ele; e sobre ambos há outros em posição mais elevada.
8 Se vires em alguma província opressão de pobres, e a perversão violenta do direito e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso. Pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e há mais altos ainda sobre eles.
8 Se vires em alguma província opressão do pobre, e violência do direito e da justiça, não te admires de tal procedimento; pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e há mais altos do que eles.
8 Se vires em alguma província opressão do pobre, e violência do direito e da justiça, não te admires de tal procedimento; pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e mais altos do que eles.
8 Se vires em alguma província opressão de pobres, e a perversão violenta do direito e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso. Pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e há mais altos ainda sobre eles.
8 O interesse do país deve ser considerado no conjunto, e até o rei depende da agricultura.
8 A abundância da terra é de todos: também o rei é dependente do campo lavrado.
8 A terra é para proveito de todos; o próprio rei se serve do que vem do campo.
8 A terra é para proveito de todos; o próprio rei se serve do que vem do campo.
8 Se vires em alguma província opressão de pobres e a violência em lugar do juízo e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso; porque o que mais alto é do que os altos para isso atenta; e mais altos do que eles. [3]
8 Se vires72008799 em alguma província4082 opressão6233 de pobres73268802 e o roubo1499 em lugar do direito4941 e da justiça,6664 não te maravilhes85398799 de semelhante caso;2656 porque o que está alto1364 tem acima de si outro mais alto1364 que o explora,81048802 e sobre estes há ainda outros mais elevados1364 que também exploram.5921
8 Se vires em alguma província opressão do pobre, e violência do direito e da justiça, não te admires de tal procedimento; pois quem está altamente colocado tem superior que o vigia; e há mais altos do que eles.
8 Somando tudo, é bom para a terra que haja um rei, a quem pertencem os campos cultivados.
8 O proveito da terra é para todos; o rei é servido dos campos cultivados.
8 Se vires72008799 em alguma província4082 opressão6233 de pobres73268802 e o roubo1499 em lugar do direito4941 e da justiça,6664 não te maravilhes85398799 de semelhante caso;2656 porque o que está alto1364 tem acima de si outro mais alto1364 que o explora,81048802 e sobre estes há ainda outros mais elevados1364 que também exploram.5921
8 Se vires72008799 em alguma província4082 opressão6233 de pobres73268802 e o roubo1499 em lugar do direito4941 e da justiça,6664 não te maravilhes85398799 de semelhante caso;2656 porque o que está alto1364 tem acima de si outro mais alto1364 que o explora,81048802 e sobre estes há ainda outros mais elevados1364 que também exploram.5921
8 If you see the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regards; and there be higher than they.