Ozzuu Bible
Compare Ecc 5:14Ozzuu Bible - comparison
Ecc 5:14
Found 29 translations
Config
14
Basta um mau negócio, e tudo poderá se perder; se tiver um filho, este ficará de mãos vazias.
14
mas as mesmas riquezas se perdem pelo mau trabalho, e havendo um filho, nada lhe fica na sua mão.
14
Se investir e perder capital num mau negócio, nada terá para deixar ao filho.
14
Porque as mesmas riquezas perecem por qualquer mau labor, e, ao filho que gerou, nada fica na sua mão.
14
[(15)] Just as he came from his mother’s womb, so he will go back naked as he came, and for his efforts he will take nothing that he can carry away in his hand.
14
and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
14
Nu saiu ele do ventre de sua mãe, tão nu como veio sairá desta vida, e, pelo seu trabalho, nada receberá que possa levar em suas mãos.
14
Como saiu do ventre materno, assim voltará, nu como veio: nada retirou do seu trabalho que possa levar nas mãos.
14
For they perish in the worst torment; he begat a son, that shall be in sovereign neediness.
14
dinheiro aplicado em maus negócios que acabam com a herança que devia ficar para os filhos.
14
Por malignos desígnios ela se desfaz, a tal ponto que nada poderá conceder aos filhos que gerar.
14
Se as riquezas dele se perdem num infortúnio, não deixará nada para o filho que lhe nascer.
14
e as mesmas riquezas se perderam por qualquer má aventura; e havendo algum filho nada fica na sua mão.
14
Porque as mesmas riquezas se perdem por qualquer má ventura, e havendo algum filho nada lhe fica na sua mão.
14
Porque as mesmas riquezas se perdem por qualquer má ventura, e havendo algum filho nada lhe fica na sua mão.
14
e as mesmas riquezas se perderam por qualquer má aventura; e havendo algum filho nada fica na sua mão.
14
Nu ele saiu do ventre de sua mãe, e assim voltará; e de suas fadigas não ganhará nada para levar consigo.
14
como saiu do ventre de sua mãe, nu, assim ele deverá voltar, e não receberá nada pelo seu trabalho, para levar em sua mão.
14
Saiu nu do ventre da mãe e tão nu como veio se irá de novo embora. Do seu trabalho não tirou nenhum proveito que possa levar consigo.
14
Saiu nu do ventre da mãe e tão nu como veio se irá de novo embora. Do seu trabalho não tirou nenhum proveito que possa levar consigo.
14
Porque as mesmas riquezas se perdem por qualquer má aventura; e, havendo algum filho, nada fica na sua mão.
14
Porque as mesmas riquezas se perdem por qualquer má ventura, e havendo algum filho nada lhe fica na sua mão.
14
Nu, como saiu do ventre materno, assim voltará, como veio: nada retirará, do seu trabalho, que possa levar em sua mão.
14
Assim como saiu nu do ventre de sua mãe, de novo nu partirá como veio, e nada levará do seu esforço, nada nas mãos quando se for.
14
But those riches perish by evil travail: and he begets a son, and there is nothing in his hand.