Ozzuu Bible
Compare Ecc 5:12Ozzuu Bible - comparison
Ecc 5:12
Found 29 translations
Config
12
Coma muito ou coma pouco, o sono do trabalhador é gostoso; mas o rico farto nem ao menos consegue adormecer em paz.
12
O sono de um trabalhador é doce, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o permite dormir.
12
O trabalhador dorme bem, quer tenha pouco ou muito para comer, mas o rico, por causa dos muitos cuidados que lhe traz a fortuna, sofre de insónias.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a abundância do rico não o deixa dormir.
12
[(13)] Here is a gross evil which I have seen under the sun: the owner of wealth hoards it to his own hurt.
12
The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
12
Vi uma dolorosa miséria debaixo do sol: as riquezas que um possuidor guarda para sua desgraça.
12
Há um mal doloroso que vejo debaixo do sol: riquezas que o dono acumula para a sua própria desgraça.
12
Sleep is sweet to him that worketh, whether he eat little either much; but the fullness of a rich man suffereth not him to sleep.
12
O homem que se esforça em seu trabalho, dorme bem, quer coma pouco ou muito. Mas o rico, fica sempre preocupado e não consegue dormir direito.
12
É doce o sono do que trabalha, quer se tenha alimentado de muito ou pouco, mas a insaciedade do rico não lhe permitirá dormir.
12
O sono do trabalhador é doce, quer coma pouco quer coma muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a saciedade do rico não o deixa dormir.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a saciedade do rico não o deixa dormir.
12
Há outro mal doloroso que vejo debaixo do sol: riquezas que o proprietário acumula para a sua própria desgraça.
12
Há uma doença que vi debaixo do sol, qual seja, a riqueza que é mantida por seu dono para o seu próprio prejuízo.
12
Existe um mal terrível, que eu observo neste mundo: a riqueza aferrolhada, que é a desgraça dos que a possuem.
12
Existe um mal terrível, que eu observo neste mundo: a riqueza aferrolhada, que é a desgraça dos que a possuem.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
12
Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
12
Há ainda uma tristíssima desgraça, que vi debaixo do sol: as riquezas acumuladas para a infelicidade de seu próprio dono.
12
Vi outra dolorosa miséria debaixo do Sol: a riqueza entesourada para desgraça do seu dono.
12
The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.