Ozzuu Bible
Compare Ecc 3:21Ozzuu Bible - comparison
Ecc 3:21
Found 29 translations
Config
21
Quem pode afirmar que o alento, o espírito humano, sobe às alturas e que o fôlego do animal desce à terra?
21
Quem conhece o espírito do homem que vai para cima, e o espírito dos animais que vai para baixo da terra?
21
Quem pode provar que o fôlego do homem vai para cima e o dos animais fica no pó da terra?
21
Quem sabe que o espírito de vida do homem vai para cima, e que o espírito de vida dos animais vai para baixo da terra?
21
Who knows if the spirit of a human being goes upward and the spirit of an animal goes downward into the earth?”
21
Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth?
21
Quem sabe se o sopro de vida dos filhos dos homens se eleva para o alto, e o sopro de vida dos brutos desce para a terra?[*]
21
Quem sabe se o alento do homem sobe para o alto e se o alento do animal desce para baixo, para a terra?[c]
21
Who knoweth, if the spirit[s] of the sons of Adam goeth upward, and if the spirits of beasts goeth downward?
21
Quem pode provar que o espírito do homem vai para cima e o espírito dos animais para baixo, para a terra?
21
Quem pode afirmar que o espírito do ser humano ascende ao alto e o dos animais desce à profundidade da terra?
21
Quem sabe se o espírito[4] do homem vai para cima, e se o espírito do animal desce para a terra?
21
Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
21
Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21
Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21
Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
21
Quem pode saber se o sopro vital do homem sobe para o alto, e o do animal desce para baixo da terra?
21
Quem já observou o espírito dos filhos dos homens, se ele vai para cima? E o espírito do animal, se ele vai para baixo da terra?
21
Quem pode garantir que o espírito dos humanos sobe para o alto e o dos animais vai para debaixo da terra?
21
Quem pode garantir que o espírito dos humanos sobe para o alto e o dos animais vai para debaixo da terra?
21
Quem ⓟ adverte que o fôlego dos filhos dos homens sobe para cima e que o fôlego dos animais desce para baixo da terra?
21
Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21
Quem é que sabe se o espírito dos humanos sobe para o alto e se o espírito dos jumentos desce para baixo, para a terra?
21
Quem sabe se o sopro de vida dos filhos dos homens subirá às alturas, e o sopro de vida dos animais descerá ao fundo da terra?
21
Who knows the ruach of man that goes upward, and the ruach of the beast that goes downward to the earth?