Ozzuu Bible
Compare Ecc 3:21
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 3:21

Found 29 translations

Config
21 Quem sabe ידעH3045H8802 se o fôlego רוחַH7307 de vida dos filhos בןH1121 dos homens אדםH120 se dirigeH5927 עָלָהH5927H8802 para cimaH4605 מַעַלH4605 e o dos animais בהמהH929 para baixoH4295 מַטָּהH4295, para a terra ארץH776?
21 Quem pode afirmar que o alento, o espírito humano, sobe às alturas e que o fôlego do animal desce à terra?
21 Quem conhece o espírito do homem que vai para cima, e o espírito dos animais que vai para baixo da terra?
21 Quem pode provar que o fôlego do homem vai para cima e o dos animais fica no pó da terra?
21 Quem sabe que o espírito de vida do homem vai para cima, e que o espírito de vida dos animais vai para baixo da terra?
21 Who knows if the spirit of a human being goes upward and the spirit of an animal goes downward into the earth?”
21 Who knoweth the spirit of man whether it goeth upward, and the spirit of the beast whether it goeth downward to the earth?
21 Quem sabe se o sopro de vida dos filhos dos homens se eleva para o alto, e o sopro de vida dos brutos desce para a terra?[*]
21 Quem sabe se o alento do homem sobe para o alto e se o alento do animal desce para baixo, para a terra?[c]
21 Who knoweth, if the spirit[s] of the sons of Adam goeth upward, and if the spirits of beasts goeth downward?
21 Quem pode provar que o espírito do homem vai para cima e o espírito dos animais para baixo, para a terra?
21 Quem pode afirmar que o espírito do ser humano ascende ao alto e o dos animais desce à profundidade da terra?
21 Quem sabe se o espírito[4] do homem vai para cima, e se o espírito do animal desce para a terra?
21 Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21 Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
21 Quem pode saber se o sopro vital do homem sobe para o alto, e o do animal desce para baixo da terra?
21 Quem já observou o espírito dos filhos dos homens, se ele vai para cima? E o espírito do animal, se ele vai para baixo da terra?
21 Quem pode garantir que o espírito dos humanos sobe para o alto e o dos animais vai para debaixo da terra?
21 Quem pode garantir que o espírito dos humanos sobe para o alto e o dos animais vai para debaixo da terra?
21 Quem adverte que o fôlego dos filhos dos homens sobe para cima e que o fôlego dos animais desce para baixo da terra?
21 Quem sabe30458802 se o fôlego7307 de vida dos filhos1121 dos homens120 se dirige59278802 para cima4605 e o dos animais929 para baixo,4295 para a terra?776
21 Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?
21 Quem é que sabe se o espírito dos humanos sobe para o alto e se o espírito dos jumentos desce para baixo, para a terra?
21 Quem sabe se o sopro de vida dos filhos dos homens subirá às alturas, e o sopro de vida dos animais descerá ao fundo da terra?
21 Quem sabe30458802 se o fôlego7307 de vida dos filhos1121 dos homens120 se dirige59278802 para cima4605 e o dos animais929 para baixo,4295 para a terra?776
21 Quem sabe30458802 se o fôlego7307 de vida dos filhos1121 dos homens120 se dirige59278802 para cima4605 e o dos animais929 para baixo,4295 para a terra?776
21 Who knows the ruach of man that goes upward, and the ruach of the beast that goes downward to the earth?