Ozzuu Bible
Compare Ecc 3:22
Ozzuu Bible - comparison
Ecc 3:22

Found 29 translations

Config
22 Pelo que vi רָאָהH7200H8804 não haver coisa melhor טובH2896 do que alegrar-seH8055 שָׂמחַH8055H8799 o homem אדםH120 nas suas obras מעשהH4639, porque essa é a sua recompensaH2506 חֵלֶקH2506; quem o fará voltar בואH935H8686 para ver רָאָהH7200H8800 o que será depois אחרH310 dele?
22 Considerando tudo isso, cheguei à conclusão de que não existe nada melhor para o ser humano do que ser feliz no trabalho que realiza e desfrutar dos seus resultados; afinal essa é a sua recompensa. Porquanto, quem de nós tem o poder de saber o que vai acontecer depois da nossa morte?
22 Assim percebo que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas próprias obras, porque essa é a sua porção; porque quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Dessa forma, constatei que não há nada melhor para o homem do que ser feliz no seu trabalho; é esse o seu quinhão na Terra; ninguém o fará voltar à vida, para ver o que acontecerá depois dele. Por isso, que desfrute do presente!
22 Portanto, tenho visto que não coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas próprias obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 So I concluded that there is nothing better for a person to do than take joy in his activities, that that is his allotted portion; for who can enable him to see what will happen after him?
22 Wherefore I saw that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion: for who shall bring him back to see what shall be after him?
22 E verifiquei que nada há de melhor para o homem do que alegrar-se com o fruto de seus trabalhos. Esta é a parte que lhe toca. Pois, quem lhe dará a conhecer o que acontecerá com o volver dos anos.?
22 Observo que não há felicidade para o homem a não ser alegrar-se com suas obras: essa é a sua porção; pois quem lhe mostrará o que vai acontecer depois dele?
22 And I perceived that nothing is better, than that a man be glad in his work, and that this be his part; for who shall bring him, that he know things that shall come after him?
22 Foi assim que eu vi que o melhor para o homem é se alegrar com as coisas que faz. É para isso que o homem existe. Ninguém pode fazer o homem voltar ao mundo depois de morto, para aproveitar aquilo que ainda vai acontecer. Por isso, ele deve aproveitar a vida agora!
22 Compreendi que, para o homem, nada há de melhor que alegrar-se com seus feitos, pois é isto que lhe cabe, e quem lhe poderá fazer perceber o que acontecerá depois dele?
22 Assim, concluí que não há nada melhor para o homem do que desfrutar do seu trabalho, porque esta é a sua recompensa. Pois quem o levará a ver o que acontecerá depois que ele se for?
22 Pelo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Assim que tenho visto que não coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Pelo que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras; porque esse é o seu quinhão; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Percebo que não há nada melhor para o homem do que alegrar-se com suas obras, porque essa é a porção que lhe cabe. De fato, ninguém lhe fará ver o que acontecerá depois dele.
22 Também vi que não havia nada bom, mas tão somente que um homem deveria alegrar-se em suas obras, pois é esta a sua porção. Pois quem o faria retornar para ver qualquer coisa daquilo que haverá depois dele?
22 Chego à conclusão de que não há nada melhor para uma pessoa do que gozar o resultado daquilo que faz. É essa a sua recompensa. Quem é que virá mostrar-lhe aquilo que há de acontecer depois dele?
22 Chego à conclusão de que não há nada melhor para uma pessoa do que gozar o resultado daquilo que faz. É essa a sua recompensa. Quem é que virá mostrar-lhe aquilo que há de acontecer depois dele?
22 Assim que tenho visto que não coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; porque quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Pelo que vi72008804 não haver coisa melhor2896 do que alegrar-se80558799 o homem120 nas suas obras,4639 porque essa é a sua recompensa;2506 quem o fará voltar9358686 para ver72008800 o que será depois310 dele?
22 Assim que tenho visto que não há coisa melhor do que alegrar-se o homem nas suas obras, porque essa é a sua porção; pois quem o fará voltar para ver o que será depois dele?
22 Então compreendi que nada de melhor há para o ser humano do que alegrar-se com suas obras: esta é a sua parte. Pois quem o levará para informá-lo sobre o que vai acontecer depois?
22 E reconheci que não há felicidade maior para o homem do que alegrar-se com as suas obras. Este é o quinhão que lhe toca. Pois quem o trará de volta para ver o que acontecerá depois dele? »
22 Pelo que vi72008804 não haver coisa melhor2896 do que alegrar-se80558799 o homem120 nas suas obras,4639 porque essa é a sua recompensa;2506 quem o fará voltar9358686 para ver72008800 o que será depois310 dele?
22 Pelo que vi72008804 não haver coisa melhor2896 do que alegrar-se80558799 o homem120 nas suas obras,4639 porque essa é a sua recompensa;2506 quem o fará voltar9358686 para ver72008800 o que será depois310 dele?
22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?