Ozzuu Bible
Compare Deu 6:20
Ozzuu Bible - comparison
Deu 6:20

Found 31 translations

Config
20 Quando teu filho בןH1121, no futuroH4279 מָחָרH4279, te perguntarH7592 שָׁאַלH7592H8799, dizendo אמרH559H8800: Que significam os testemunhosH5713 עֵדָהH5713, e estatutos חקH2706, e juízos משפטH4941 que YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430, vos ordenou צָוָהH6680H8765?
20 No futuro, quando teus filhos perguntarem: ‘Qual o significado de todas estas leis, estatutos e doutrinas que o Eterno, o nosso Deus, vos ordenou?’
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
20 Nos tempos vindouros, quando os vossos filhos vos perguntarem: “Para que servem todas estas leis, mandamentos e preceitos que o SENHOR, nosso Deus, nos deu?”,
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
20 “Some day your child will ask you, ‘What is the meaning of the instructions, laws and rulings which ADONAI our God has laid down for you?’
20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
20 When thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgements, which the LORD our God hath commanded you?
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
20 Amanhã, quando o teu filho te perguntar: "Que são estes testemunhos e estatutos e normas que Iahweh nosso Deus vos ordenou?",
20 And when thy son shall ask thee tomorrow, that is, in time to coming, and shall say, What will these witnessings, and ceremonies, and dooms to themselves, which our Lord God commanded to us? (And when thy son, or thy daughter, shall ask thee tomorrow, that is, in the time to come, and shall say, What is the meaning of these testimonies, and statutes, and laws, or judgements, which the Lord our God hath commanded us to obey?)
20 And when thy son shall ask thee tomorrow, that is, in time to coming, and shall say, What will or mean these witnessings, and ceremonies, and dooms to themselves, which our Lord God commanded to us?
20 No futuro, quando o seu filho fizer esta pergunta: 'Para que são estas leis e mandamentos que o Senhor nosso Deus ordenou!'
20 Quando teu filho te perguntar amanhã, dizendo: Que significam os testemunhos, os estatutos e os juízos que o Eterno, nosso Deus, vos ordenou?
20 No futuro, quando teu filho te perguntar: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o SENHOR, nosso Deus, vos ordenou?
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juízos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, estatutos e preceitos que o Senhor nosso Deus vos ordenou?
20 Amanhã seu filho vai lhe perguntar: "O que significam esses testemunhos, estatutos e normas que Javé nosso Deus ordenou a vocês? "
20 E sucederá que quando teu filho te perguntar em um tempo futuro, dizendo: "Que significam os testemunhos e as ordenanças e os juízos que o Senhor nosso Deus nos ordenou?"
20 Quando os vossos filhos, um dia, vos perguntarem que instruções, leis e preceitos são estes que o SENHOR, nosso Deus, nos deixou,
20 Quando os vossos filhos, um dia, vos perguntarem que instruções, leis e preceitos são estes que o SENHOR, nosso Deus, nos deixou,
20 Quando teu filho te perguntar, pelo tempo adiante, dizendo: Quais são os testemunhos, e estatutos, e juízos que o SENHOR, nosso Deus, vos ordenou?
20 Quando teu filho,1121 no futuro,4279 te perguntar,75928799 dizendo:5598800 Que significam os testemunhos,5713 e estatutos,2706 e juízos4941 que o SENHOR,3068 nosso Deus,430 vos ordenou?66808765
20 Quando teu filho te perguntar no futuro, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos e juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
20 “Quando amanhã teu filho te perguntar: ‘Que significam estes mandamentos, estas leis e estes decretos que o SENHOR nosso Deus vos prescreveu? ’
20 Quando, amanhã, os teus filhos te perguntarem que regras, leis e preceitos são estes que o SENHOR, nosso Deus, vos impôs,
20 Quando teu filho,1121 no futuro,4279 te perguntar,75928799 dizendo:5598800 Que significam os testemunhos,5713 e estatutos,2706 e juízos4941 que o SENHOR,3068 nosso Deus,430 vos ordenou?66808765
20 Quando teu filho,1121 no futuro,4279 te perguntar,75928799 dizendo:5598800 Que significam os testemunhos,5713 e estatutos,2706 e juízos4941 que o SENHOR,3068 nosso Deus,430 vos ordenou?66808765
20 And when your son asks you in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Yahuah Elohaynu has commanded you?