Ozzuu Bible
Compare Deu 6:11Ozzuu Bible - comparison
Deu 6:11
Found 31 translations
Config
11
e casas ביתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de tudoH2898 טוּבH2898 o que é bom, casas que não encheste מלאH4390H8765; e poçosH953 בּוֹרH953 abertosH2672 חָצַבH2672H8803, que não abristeH2672 חָצַבH2672H8804; vinhaisH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132, que não plantasteH5193 נָטַעH5193H8804; e, quando comeresH398 אָכַלH398H8804 e te fartaresH7646 שָׂבַעH7646H8804,
11
com casas repletas de tudo o que há de melhor, de obras e bens que não produziste, com cisternas que não cavaste, com vinhas e oliveiras que não plantaste. Quando, enfim, tudo isso se realizar, e comeres e estiveres saciado,
11
e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
11
casas cheias de tudo o que é bom, sem teres sido tu a enchê-las, com poços que também não foram vocês a abrir e com vinhas e olivais que igualmente não plantaram, e começarem a comer dos seus frutos até estarem satisfeitos,
11
E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,
11
houses full of all sorts of good things, which you didn’t fill; water cisterns dug out, which you didn’t dig; vineyards and olive trees, which you didn’t plant — and you have eaten your fill;
11
And houses full of all good things, which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full;
11
and houses full of all good things, which thou filledst not, and cisterns hewn out, which thou hewedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not, and thou shalt eat and be full;
11
casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
11
nas casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; poços abertos que não cavaste; vinhas e olivais que não plantaste; quando, pois, comeres e estiveres saciado,
11
houses full of all riches, which thou madest not, and cisterns, which thou diggedest not, (and) vineyards, and olive places, which thou plantedest not, and when thou hast eaten, and art full-filled (and art filled full),
11
houses full of all riches, which thou madest not, and cisterns, which thou diggedest not, vineyards, and olive places, which thou plantedest not, and when thou hast eaten, and art full-filled,
11
poços que você não cavou, e pomares que você não plantou - e quando você tiver comido até não poder mais,
11
e casas cheias de todas as boas coisas que tu não encheste, e poços cavados que não cavaste, vinhas e oliveiras que não plantaste – e comeres e te fartares,
11
ⓡ com casas cheias de tudo o que é bom, as quais não encheste, e poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres e te fartares,
11
e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
11
E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,
11
E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,
11
e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;
11
casas cheias de riquezas que você não encheu, poços abertos que você não cavou, vinhas e olivais que você não plantou; quando você comer e ficar satisfeito,
11
casas cheias de todas as coisas boas que não encheste, poços escavados na rocha que não escavaste, vinhas e olivais que não plantaste, então, tendo comido e estando satisfeito,
11
casas cheias de tudo o que é bom, sem teres sido tu a enchê-las, poços bem feitos, sem teres sido tu a fazê-los, vinhas e olivais que tu não plantaste. Comerás à vontade e ficarás satisfeito.
11
casas cheias de tudo o que é bom, sem teres sido tu a enchê-las, poços bem feitos, sem teres sido tu a fazê-los, vinhas e olivais que tu não plantaste. Comerás à vontade e ficarás satisfeito.
11
e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, ⓛ e, quando comeres e te fartares,
11
E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,
11
casas cheias de toda espécie de bens que não ajuntaste, cisternas já escavadas que não cavaste, vinhas e oliveiras que não plantaste; e quando comeres e te fartares,
11
Com casas repletas de bens que não juntaste, com cisternas abertas que não cavaste, com vinhas e oliveiras que não plantaste; então comerás e ficarás saciado.
11
And houses full of all good things, which you filled not, and wells dug, which you dug not, vineyards and olive trees, which you planted not; when you shall have eaten and be full;