Ozzuu Bible
Compare Deu 4:46Ozzuu Bible - comparison
Deu 4:46
Found 31 translations
Config
46
além עברH5676 do Jordão ירדןH3383, no valeH1516 גַּיאH1516 defronteH4136 מוּלH4136 de Bete-PeorH1047 בֵּית פְּעוֹרH1047, na terra ארץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, rei מלךH4428 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, que habitavaH3427 יָשַׁבH3427H8802 em HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809, a quem Moisés משהH4872 e os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 feriramH5221 נָכָהH5221H8689 ao saírem יצאH3318H8800 do Egito מצריםH4714,
46
Estavam, pois, do outro lado do Jordão, no vale fronteiro a Bete-Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Heshbón, Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel derrotaram quando deixaram o Egito.
46
deste lado do Jordão, no vale diante de Bete-Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel feriram, depois que saíram do Egito;
46
enquanto estavam acampados na margem oriental do rio Jordão, perto da cidade de Bete-Peor. Esta foi a terra antes ocupada pelos amorreus, sob o domínio do rei Siom, e cuja capital era Hesbom; tanto este como o seu povo foram destruídos por Moisés, pelos israelitas.
46
Sobre este lado do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem feriu Moisés e os filhos de Israel, havendo eles saído do Egito.
46
beyond the Yarden River, in the valley across from Beit-P‘or, in the land of Sichon king of the Emori, who lived at Heshbon, whom Moshe and the people of Isra’el defeated when they came out of Egypt;
46
On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
46
beyond Jordan, in the valley over against Beth-peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, when they came forth out of Egypt:
46
do outro lado do Jordão, no vale situado em frente de Bet-Fogor, na terra de Seon, rei dos amorreus, que habitava em Hesebon. Moisés e os israelitas os tinham vencido depois de sua saída do Egito,
46
no outro lado do Jordão, no vale próximo a Bet-Fegor, na terra de Seon, o rei dos amorreus que habitava em Hesebon. Moisés e os filhos de Israel o venceram ao saírem do Egito,
46
beyond (the) Jordan, in the valley against the temple of Bethpeor, in the land of Sihon, king of Amorites, that dwelled in Heshbon, whom Moses killed. And the sons of Israel went out of Egypt, (east of the Jordan River, in the valley opposite the town of Bethpeor, in the land of Sihon, the king of the Amorites, who lived in Heshbon. Moses and the Israelites defeated him, after they went out of Egypt,)
46
beyond Jordan, in the valley against the temple of Bethpeor, in the land of Sihon, king of Amorites, that dwelled in Heshbon, whom Moses killed. And the sons of Israel went out of Egypt,
46
quando estava acampado a leste do rio Jordão, perto de Baal-Peor. Esse território era antes ocupado pelos amorreus governados pelo rei Seom, tendo Hesbom como capital. Ele e o povo foram destruídos pelos israelitas chefiados por Moisés.
46
no vale além do Jordão, defronte de Bet-Peor, na terra de Sihón, rei do Emoreu, que habitava em Heshbón, a quem Moisés e os filhos de Israel feriram quando saíram do Egito,
46
ⓒ do outro lado do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os israelitas derrotaram depois que saíram do Egito;
46
além do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel derrotaram, depois que saíram do Egito;
46
Além do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem feriu Moisés e os filhos de Israel, havendo eles saído do Egito.
46
Além do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem feriu Moisés e os filhos de Israel, havendo eles saído do Egito.
46
além do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel derrotaram, depois que saíram do Egito;
46
Ele os comunicou no outro lado do Jordão, no vale próximo a Bet-Fegor, na terra de Seon, o rei dos amorreus que habitava em Hesebon. Moisés e os filhos de Israel o venceram ao saírem do Egito,
46
no outro lado do Jordão, no vale perto da casa de Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus que habitava em Hesbom, a quem Moisés e os filhos de Israel feriram quando saíram da terra do Egito.
46
Foi a oriente do Jordão, no vale que fica em frente de Bet-Peor [48] , no território de Seon, rei dos amorreus, que vivia em Hesbon, e que Moisés e os israelitas derrotaram, depois de saírem do Egito.
46
Foi a oriente do Jordão, no vale que fica em frente de Bet-Peor [48] , no território de Seon, rei dos amorreus, que vivia em Hesbon, e que Moisés e os israelitas derrotaram, depois de saírem do Egito.
46
daquém do Jordão, ⓡ no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem Moisés ⓢ e os filhos de Israel feriram, havendo eles saído do Egito.
46
Além do Jordão, no vale defronte de Bete-Peor, na terra de Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, a quem feriu Moisés e os filhos de Israel, havendo eles saído do Egito.
46
no outro lado do rio Jordão, no vale situado em frente de Bet-Fegor, na terra de Seon, rei dos amorreus, que morava em Hesebon. ( Moisés e os israelitas o tinham derrotado por ocasião do êxodo do Egito.
46
Além do Jordão, no vale em frente a Bet-Peor, na terra de Seon, rei dos amorreus, que residia em Hesbon. Este foi vencido por Moisés e pelos filhos de Israel quando saíram do Egipto,
46
On this side of the Yardan, in the valley over against Beyt Pe'or, in the land of Ciychon king of the Emoriym, who dwelt at Cheshbon, whom Mosheh and the children of Yashar'el smote, after they were come forth out of Mitsrayim: