Ozzuu Bible
Compare Deu 4:10Ozzuu Bible - comparison
Deu 4:10
Found 31 translations
Config
10
Não te esqueças do dia יוםH3117 em que estiveste עמדH5975H8804 perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, em HorebeH2722 חֹרֵבH2722, quando YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8800: ReúneH6950 קָהַלH6950H8685 este povo עםH5971, e os farei ouvir שמעH8085H8686 as minhas palavras דברH1697, a fim de que aprendaH3925 לָמַדH3925H8799 a temer-me יראH3372H8800 todos os dias יוםH3117 que na terra אדמהH127 viver חיH2416 e as ensinaráH3925 לָמַדH3925H8762 a seus filhos בןH1121.
10
No dia em que estavas diante de Yahweh, teu Deus, no Horebe, quando o SENHOR me ordenou: ‘Reúne-me o povo, para que Eu os faça ouvir a minha Palavra, a fim de que aprendam a respeitar-me com amor reverente por todo o tempo em que viverem sobre a face da terra, e assim ensinem a vossos filhos!’
10
especialmente no dia em que estiveste diante do Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e farei com que ouçam as minhas palavras, para que aprendam a temer-me todos os dias que na terra viverem, e para que possam ensinar a seus filhos.
10
Digam-lhes em especial o que aconteceu no dia em que estiveram perante o SENHOR, vosso Deus, no monte Horebe, e em que ele me disse: “Convoca todo o povo para que venha à minha presença e instruí-los-ei para que aprendam a reverenciar-me e ensinem aos seus descendentes as minhas leis.”
10
10 Particularmente o dia em que te postaste de pé perante o SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me disse: "Ajunta-Me este povo, e os farei ouvir as Minhas palavras, e aprendê-las-ão, para Me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos;"
10
the day you stood before ADONAI your God at Horev, when ADONAI said to me, ‘Gather the people to me, and I will make them hear my very words, so that they will learn to hold me in awe as long as they live on earth, and so that they will teach their children.’
10
Specially the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
10
the day that thou stoodest before the LORD thy God in Horeb, when the LORD said unto me, Assemble me the people, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they live upon the earth, and that they may teach their children.
10
Lembra-te do dia em que te apresentaste diante do Senhor teu Deus em Horeb, quando o Senhor me falou, dizendo: ajunta-me o povo, para que ouçam as minhas palavras, e aprendam a temer-me ao longo de toda a sua vida, e o ensinem aos seus filhos.
10
No dia em que estavas diante de Iahweh teu Deus no Horeb quando Iahweh me disse: "Reúne-me o povo, para que eu os faça ouvir minhas palavras e aprendam a temer-me por todo o tempo em que viverem sobre a terra, e as ensinem aos seus filhos"-,
10
Tell thou to them (about) the day in which thou stoodest before thy Lord God in Horeb, when the Lord spake to me, and said, Gather thou the people to me, that it hear my words, and that it learn for to dread me in all time in which it liveth in (the) earth, and teach his sons. (Tell thou them about the day in which thou stoodest before the Lord thy God at Mount Sinai, when the Lord spoke to me, and said, Gather thou the people to me, so that they can hear my words, and that they learn to fear me/and that they learn to revere me, in all the time in which they live on the earth, and that they also teach their sons and their daughters this.)
10
Tell thou to them the day in which thou stoodest before thy Lord God in Horeb, when the Lord spake to me, and said, Gather thou the people to me, that it hear my words, and that it learn for to dread me in all time in which it liveth in earth, and teach his sons.
10
"Não esqueçam aquele dia em que estiveram diante do Senhor Deus em Horebe, " quando o Senhor me disse: 'Reúna o povo na minha presença. Então farei com que todos 'ouçam as minhas palavras, e aprendam a ter reverência para comigo a vida inteira, e possam ensinar as minhas leis aos filhos deles.'
10
no dia em que estiveste diante do Eterno, teu Deus, em Horeb, quando o Eterno me disse: "Junta-me o povo e o farei ouvir as Minhas palavras, para aprender a temer-Me todos os dias em que viver na terra, e para que as ensinem a seus filhos."
10
ⓧ No dia em que estivestes diante do SENHOR, vosso Deus, no Horebe, o SENHOR me disse: Reúne este povo diante de mim, e eu os farei ouvir as minhas palavras, e eles as aprenderão, para que me temam todos os dias que viverem na terra e as ensinem a seus filhos.
10
o dia em que estiveste perante o Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos.
10
O dia em que estiveste perante o Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos;
10
O dia em que estiveste perante o SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos;
10
o dia em que estiveste perante o Senhor teu Deus em Horebe, quando o Senhor me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos.
10
No dia em que você estava diante de Javé seu Deus no Horeb, Javé me disse: "Reúna o povo junto a mim, para que eu os faça ouvir minhas palavras e aprendam a me temer enquanto viverem sobre a terra, e as ensinem a seus filhos".
10
as coisas que aconteceram no dia em que permanecestes diante do Senhor, nosso Deus, em Horebe no dia da assembléia. Porque o Senhor me disse, "Ajunta o povo para mim, e que eles ouçam as minhas palavras, para que aprendam a temer-me todos os dias em que vivem sobre a terra; e eles deverão ensinar seus filhos."
10
«No dia em que estiveram diante do SENHOR, vosso Deus, no monte Horeb [34] , o SENHOR tinha-me dito: “Reúne o povo diante de mim, porque eu quero dirigir-lhes a palavra, para aprenderem a respeitar-me, durante todo o tempo em que viverem na terra, e para que ensinem os filhos a fazer o mesmo.”
10
«No dia em que estiveram diante do SENHOR, vosso Deus, no monte Horeb [34] , o SENHOR tinha-me dito: “Reúne o povo diante de mim, porque eu quero dirigir-lhes a palavra, para aprenderem a respeitar-me, durante todo o tempo em que viverem na terra, e para que ensinem os filhos a fazer o mesmo.”
10
No ⓗ dia em que estiveste perante o SENHOR, teu Deus, em Horebe, o SENHOR me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos. [7]
10
Não te esqueças do dia3117 em que estiveste59758804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 em Horebe,2722 quando o SENHOR3068 me disse:5598800 Reúne69508685 este povo,5971 e os farei ouvir80858686 as minhas palavras,1697 a fim de que aprenda39258799 a temer-me33728800 todos os dias3117 que na terra127 viver2416 e as ensinará39258762 a seus filhos.1121
10
O dia em que estiveste perante o SENHOR teu Deus em Horebe, quando o SENHOR me disse: Ajunta-me este povo, e os farei ouvir as minhas palavras, e aprendê-las-ão, para me temerem todos os dias que na terra viverem, e as ensinarão a seus filhos;
10
Lembra-te do dia em que estiveste diante do SENHOR teu Deus, no Horeb, quando o SENHOR me disse: ‘Convoca-me o povo para que eu os faça ouvir minhas palavras e eles aprendam a temer-me todos os dias que viverem sobre a terra, e assim ensinem os seus filhos’.
10
No dia em que te apresentaste diante do SENHOR, teu Deus, no Horeb, o SENHOR disse-me: 'Convoca o povo para junto de mim, a fim de ouvirem as minhas palavras, aprenderem a temer-me durante todo o tempo da sua vida na terra e assim ensinarem aos seus filhos.'
10
Não te esqueças do dia3117 em que estiveste59758804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 em Horebe,2722 quando o SENHOR3068 me disse:5598800 Reúne69508685 este povo,5971 e os farei ouvir80858686 as minhas palavras,1697 a fim de que aprenda39258799 a temer-me33728800 todos os dias3117 que na terra127 viver2416 e as ensinará39258762 a seus filhos.1121
10
Não te esqueças do dia3117 em que estiveste59758804 perante6440 o SENHOR,3068 teu Deus,430 em Horebe,2722 quando o SENHOR3068 me disse:5598800 Reúne69508685 este povo,5971 e os farei ouvir80858686 as minhas palavras,1697 a fim de que aprenda39258799 a temer-me33728800 todos os dias3117 que na terra127 viver2416 e as ensinará39258762 a seus filhos.1121
10
Specially the day that you stood before Yahuah Elohayka in Chorev, when Yahuah said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.