Ozzuu Bible
Compare Deu 34:8Ozzuu Bible - comparison
Deu 34:8
Found 31 translations
Config
8
Os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 prantearamH1058 בָּכָהH1058H8799 Moisés משהH4872 por trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 dias יוםH3117, nas campinas ערבהH6160 de MoabeH4124 מוֹאָבH4124; então, se cumpriram תמםH8552H8799 os dias יוםH3117 do prantoH1065 בְּכִיH1065 no lutoH60 אֵבֶלH60 por Moisés משהH4872.
8
Os filhos de Israel prantearam a morte de Moisés ali mesmo, nas planícies de Moabe, durante trinta dias, até passar o período tradicionalmente dedicado ao luto.
8
E os filhos de Israel choraram por Moisés nas planícies de Moabe, durante trinta dias; assim, terminaram os dias de pranto e luto por Moisés.
8
O povo de Israel chorou-o e esteve de luto por ele durante trinta dias nas planícies de Moabe.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto e choro- lamentação- de- luto por Moisés se cumpriram.
8
The people of Isra’el mourned Moshe on the plains of Mo’av for thirty days; after this, the days of crying and mourning for Moshe ended.
8
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended.
8
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
8
Os israelitas choraram-no durante trinta dias nas planícies de Moab; e, passado esse tempo, acabaram-se os dias de pranto consagrados ao luto por Moisés.
8
Os filhos de Israel choraram Moisés nas estepes de Moab durante trinta dias, até o término do pranto em luto por Moisés.
8
And the sons of Israel bewept him thirty days in the field places of Moab; and the days of wailing of men bemourning Moses were fulfilled. (And the Israelites wept for him on the plains of Moab for thirty days; and then the days of the wailing of the people mourning for Moses were finished.)
8
And the sons of Israel bewept him thirty days in the field places of Moab; and the days of wailing of men bemourning Moses were fulfilled.
8
Os israelitas choraram a morte de Moisés durante trinta dias, nas planícies de Moabe.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés por 30 dias nas planícies de Moav; assim se cumpriram os dias do pranto do luto de Moisés.
8
ⓔ Os israelitas choraram por Moisés durante trinta dias nas planícies de Moabe. Depois disso, terminaram os dias do pranto do luto por Moisés.
8
Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto no luto de Moisés se cumpriram.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto no luto de Moisés se cumpriram.
8
Os filhos de Israel prantearam a Moisés por trinta dias nas planícies de Moabe; e os dias do pranto no luto por Moisés se cumpriram.
8
Os israelitas choraram por Moisés, nas estepes de Moab, durante trinta dias, até que terminou o luto por Moisés.
8
Os filhos de Israel prantearam a Moisés em Arabote de Moabe, junto ao Jordão na altura de Jericó, por trinta dias; e os dias de triste luto por Moisés foram concluídos.
8
Os israelitas fizeram luto durante trinta dias, na planície de Moab, para chorarem a morte de Moisés.
8
Os israelitas fizeram luto durante trinta dias, na planície de Moab, para chorarem a morte de Moisés.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; ⓗ e os dias do pranto do luto de Moisés se cumpriram.
8
E os filhos de Israel prantearam a Moisés trinta dias, nas campinas de Moabe; e os dias do pranto no luto de Moisés se cumpriram.
8
Os israelitas choraram Moisés nas planícies de Moab durante trinta dias, até terminar o luto por Moisés.
8
Os filhos de Israel choraram Moisés, nas planícies de Moab, durante trinta dias até se completarem os dias de pranto por Moisés.
8
And the children of Yashar'el wept for Mosheh in the plains of Mo'av thirty days: so the days of weeping and mourning for Mosheh were ended.