Ozzuu Bible
Compare Deu 32:27
Ozzuu Bible - comparison
Deu 32:27

Found 31 translations

Config
27 se eu nãoH3884 לוּלֵאH3884 tivesse receadoH1481 גּוּרH1481H8799 a provocaçãoH3708 כַּעַסH3708 do inimigo אובH341H8802, para que os seus adversários צרH6862 não se iludam נכרH5234H8762, para que não digam אמרH559H8799: A nossa mão יָדH3027 tem prevalecido רוםH7311H8804, e não foi YAHUAH יהוהH3068 quem fez פעלH6466H8804 tudo isto.
27 Contudo, tive cuidado em relação à jactância dos teus inimigos que zombando e mentindo poderiam alegar ao mundo: ‘A nossa mão poderosa venceu Israel diante da inércia de Deus!’
27 se eu não temesse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se comportem de maneira estranha, e para que não digam: A nossa mão está alta, e o Senhor não fez tudo isto.
27 Mas então eu pensei: Os meus inimigos fanfarronarão, dizendo: ‘Israel foi destruído pela nossa própria força! Não foi o SENHOR que fez isso!’ ”
27 Se Eu não receasse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se comportem como estrangeiros [profanos], e para que não digam: A nossa mão está exaltada; o SENHOR não fez tudo isto.
27 but I feared the insolence of their enemy, feared that their foes would mistakenly think, “We ourselves accomplished this; ADONAI had nothing to do with it.”
27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.
27 Were it not that I feared the provocation of the enemy, Lest their adversaries should misdeem, Lest they should say, Our hand is exalted, And the LORD hath not done all this.
27 caso não temesse (favorecer) os insultos do inimigo, e que seus adversários, iludindo-se, viessem a exclamar: poderosa é nossa mão; não foi o Senhor quem fez tudo isso!
27 Mas temi a jactância do inimigo, a interpretação dos seus adversários, pois diriam: "Nossa mão prevaleceu, não foi Iahweh quem o fez!"
27 But I delayed, or tarried, for the wrath of (their) enemies, lest peradventure their enemies should be proud, and say, Our high hand, and not the Lord(’s), did all these things.
27 But I delayed, or tarried, for the wrath of enemies, lest peradventure their enemies should be proud, and say, Our high hand, and not the Lord’s, did all these things.
27 Mas então pensei: Meus inimigos vão rir de mim, e vão dizer: "Nós é que destruímos Israel! Não foi o Senhor que fez isto! "
27 Isto Eu faria se não receasse a ira do inimigo contra eles; quiçá se iludam os seus inimigos e digam: 'A nossa mão se fortaleceu, e não foi o Eterno que fez tudo isto com eles';
27 se não receasse a zombaria da parte do inimigo, para que seus adversários não dissessem, iludindo-se: A nossa mão está erguida; não foi o SENHOR quem fez tudo isso.
27 se eu não receasse a vexação da parte do inimigo, para que os seus adversários, iludindo-se, não dissessem: A nossa mão está exaltada; não foi o Senhor quem fez tudo isso.
27 Se eu não receasse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, e para que não digam: A nossa mão está exaltada; o Senhor não fez tudo isto.
27 Se eu não receasse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, e para que não digam: A nossa mão está exaltada; o SENHOR não fez tudo isto.
27 se eu não receasse a vexação da parte do inimigo, para que os seus adversários, iludindo-se, não dissessem: A nossa mão está exaltada; não foi o Senhor quem fez tudo isso.
27 Mas eu temi a arrogância dos inimigos, a má interpretação dos adversários. Eles diriam: "Nossa mão venceu, não foi Javé quem fez isso".
27 Se não fosse por causa da ira do inimigo, para que não viessem a viver por muito tempo, para que seus inimigos não viessem a combinar-se contra eles, para que não viessem a dizer: "O nosso braço elevado, e não o Senhor, fez todas essas coisas."
27 mas quis evitar os insultos do inimigo. Pois os seus adversários diriam orgulhosos: Foi a nossa força enorme e não o SENHOR que realizou esta façanha.”
27 mas quis evitar os insultos do inimigo. Pois os seus adversários diriam orgulhosos: Foi a nossa força enorme e não o SENHOR que realizou esta façanha.”
27 se eu não receara a ira do inimigo, para que os seus adversários o não estranhem e para que não digam: A nossa mão está alta; o SENHOR não fez tudo isso.
27 se eu não3884 tivesse receado14818799 a provocação3708 do inimigo,3418802 para que os seus adversários6862 não se iludam,52348762 para que não digam:5598799 A nossa mão3027 tem prevalecido,73118804 e não foi o SENHOR3068 quem fez64668804 tudo isto.
27 Se eu não receasse a ira do inimigo, para que os seus adversários não se iludam, e para que não digam: A nossa mão está exaltada; o SENHOR não fez tudo isto.
27 se não fosse pela arrogância dos inimigos, pois seus perseguidores ficariam vaidosos e diriam: ‘A nossa mão venceu; não foi o SENHOR quem fez tudo isso! ’
27 Se os hostilizasse como povo inimigo, não se ensoberbeceriam seus adversários? De certo diriam: 'Foi o nosso poder que triunfou, não foi o SENHOR que fez tudo isto!'
27 se eu não3884 tivesse receado14818799 a provocação3708 do inimigo,3418802 para que os seus adversários6862 não se iludam,52348762 para que não digam:5598799 A nossa mão3027 tem prevalecido,73118804 e não foi o SENHOR3068 quem fez64668804 tudo isto.
27 se eu não3884 tivesse receado14818799 a provocação3708 do inimigo,3418802 para que os seus adversários6862 não se iludam,52348762 para que não digam:5598799 A nossa mão3027 tem prevalecido,73118804 e não foi o SENHOR3068 quem fez64668804 tudo isto.
27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and Yahuah has not done all this.