Ozzuu Bible
Compare Deu 31:2
Ozzuu Bible - comparison
Deu 31:2

Found 31 translations

Config
2 e disse-lhes אמרH559H8799: Sou, hoje יוםH3117, da idade בןH1121 de centoH3967 מֵאָהH3967 e vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141. Já não posso יכלH3201H8799 sair יצאH3318H8800 e entrar בואH935H8800, e YAHUAH יהוהH3068 me disse אמרH559H8804: Não passarás עברH5674H8799 o Jordão ירדןH3383.
2 “Tenho hoje cento e vinte anos de idade e já não me sinto capaz de liderar-te. Além disso, o SENHOR me preveniu: ‘Não atravessarás o Jordão!’
2 E lhes disse: Hoje eu tenho cento e vinte anos de idade; não posso mais sair e entrar; também o Senhor me disse: Não passarás este Jordão.
2 “Tenho já 120 anos. Não posso mais conduzir-vos, pois o SENHOR me disse que não hei de atravessar o rio Jordão.
2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disto o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão.
2 “I am 120 years old today. I can’t get around any longer; moreover, ADONAI has said to me, ‘You will not cross this Yarden.’
2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
2 And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
2 Eis-me hoje com a idade de cento e vinte anos; não posso mais ir e vir, e o Senhor disse-me que eu não passaria o Jordão.
2 E acrescentou: "Tenho hoje cento e vinte anos. Não posso mais ser chefe,[j] e Iahweh me disse: "Não atravessarás este Jordão."
2 and said to them, I am today of an hundred and twenty years, I may no further go out and go in, most(ly) since also the Lord said to me, Thou shalt not pass this Jordan. (and said to them, Today I am a hundred and twenty years old, and I can no longer go out and come in, and the Lord hath said to me, Thou shalt not cross over this Jordan River.)
2 and said to them, I am today of an hundred and twenty years, I may no further go out and go in, mostly since also the Lord said to me, Thou shalt not pass over this Jordan.
2 "Já estou com 120 anos! Não posso mais estar entrando e saindo à frente de vocês. Além disso, o Senhor disse que eu não poderei atravessar o rio Jordão.
2 e disse-lhes: Hoje completo 120 anos de idade; já não poderei mais sair e entrar; e o Eterno me disse: "Não passarás este Jordão."
2 Tenho cento e vinte anos. Já não posso mais ir aonde quero[44]; e o SENHOR me disse: Não atravessarás o Jordão.
2 dizendo-lhes: Cento e vinte anos tenho eu hoje. Já não posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse: Não passarás este Jordão.
2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disto o Senhor me disse: Não passarás o Jordão.
2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disto o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão.
2 dizendo-lhes: Cento e vinte anos tenho eu hoje. Já não posso mais sair e entrar; e o Senhor me disse: Não passarás este Jordão.
2 Depois acrescentou: "Hoje eu estou com cento e vinte anos. Não posso mais ser chefe, e Javé me disse: "Você não atravessará o rio Jordão".
2 e disse-lhes: "Eu sou, nesse dia, velho de cento e vinte anos. Não estarei mais apto para entrar ou sair; e o Senhor me disse: "Tu não passarás este Jordão."
2 nestes termos: «Eu já estou com a idade de cento e vinte anos e já não me posso mover com facilidade. Além disso, o SENHOR disse-me que eu não atravessaria o rio Jordão [245].
2 nestes termos: «Eu já estou com a idade de cento e vinte anos e já não me posso mover com facilidade. Além disso, o SENHOR disse-me que eu não atravessaria o rio Jordão [245].
2 e disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disso, o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão.
2 e disse-lhes:5598799 Sou, hoje,3117 da idade1121 de cento3967 e vinte6242 anos.8141 Já não posso32018799 sair33188800 e entrar,9358800 e o SENHOR3068 me disse:5598804 Não passarás56748799 o Jordão.3383
2 E disse-lhes: Da idade de cento e vinte anos sou eu hoje; já não poderei mais sair e entrar; além disto o SENHOR me disse: Não passarás o Jordão.
2 “Tenho hoje cento e vinte anos e sinto dificuldade de movimentar-me. Além do mais, o SENHOR me disse: “Não atravessarás este rio Jordão’.
2 «Tenho cento e vinte anos; já não posso andar de um lado para o outro. Além disso, o SENHOR disse-me: 'Não atravessarás o Jordão.'
2 e disse-lhes:5598799 Sou, hoje,3117 da idade1121 de cento3967 e vinte6242 anos.8141 Já não posso32018799 sair33188800 e entrar,9358800 e o SENHOR3068 me disse:5598804 Não passarás56748799 o Jordão.3383
2 e disse-lhes:5598799 Sou, hoje,3117 da idade1121 de cento3967 e vinte6242 anos.8141 Já não posso32018799 sair33188800 e entrar,9358800 e o SENHOR3068 me disse:5598804 Não passarás56748799 o Jordão.3383
2 And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also Yahuah has said unto me, You shall not go over this Yardan.