Ozzuu Bible
Compare Deu 31:16
Ozzuu Bible - comparison
Deu 31:16

Found 31 translations

Config
16 Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872: Eis que estás para dormirH7901 שָׁכַבH7901H8802 com teus pais אבH1; e este povo עםH5971 se levantará קוםH6965H8804, e se prostituiráH2181 זָנָהH2181H8804, indo após אחרH310 deuses אלהיםH430 estranhos נכרH5236 na terra ארץH776 para cujo meioH7130 קֶרֶבH7130 vai בואH935H8802, e me deixará עזבH5800H8804, e anularáH6565 פָּרַרH6565H8689 a aliança בריתH1285 que fizH3772 כָּרַתH3772H8804 com ele.
16 E o SENHOR disse a Moisés: “Eis que vais descansar na companhia dos teus antepassados, e este povo se levantará para se prostituir deixando-se iludir e seguindo os deuses pagãos da terra estrangeira em que está para entrar. E, desse modo, Israel vai me desprezar, rompendo a Aliança que com ele estabeleci.
16 E o Senhor disse a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá seguindo os deuses dos estrangeiros da terra, para onde ireis para estar entre eles, e me abandonarão, e romperão o meu pacto, que fiz com eles.
16 E disse a Moisés: “Tu morrerás e irás ter com os teus antepassados. Depois disso, este povo começará a adorar deuses estranhos na terra prometida. Esquecer-se-ão de mim e da aliança que fiz com eles.
16 E disse o SENHOR a Moisés: "Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e prostituir-se-á indo após os deuses dos estrangeiros da terra, para cujo meio vai, e Me deixará, e quebrará a Minha aliança que tenho feito com ele.
16 ADONAI said to Moshe, “You are about to sleep with your ancestors. But this people will get up and offer themselves as prostitutes to the foreign gods of the land where they are going. When they are with those gods, they will abandon me and break my covenant which I have made with them.
16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
16 And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the strange gods of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
16 O Senhor disse a Moisés: Eis que vais repousar com teus pais, e esse povo irá prostituir-se aos deuses estrangeiros, entre os quais vai habitar. Ele me abandonará e violará a aliança que fiz com ele.
16 Iahweh disse então a Moisés: "Eis que vais descansar com os teus pais, e este povo se levantará para se prostituir com os deuses da terra estrangeira em que está para entrar. Ele vai me abandonar, rompendo a Aliança que com ele concluí.
16 And the Lord said to Moses, Lo! thou shalt sleep with thy fathers, and this people shall rise up, and it shall do fornication, or idolatry, going after alien gods in the land, into which it shall enter, that it dwell therein; there it shall forsake me, and shall make void the bond of peace, which I covenanted with it. (And the Lord said to Moses, Lo! soon thou shalt sleep with thy fathers, that is, thou shalt die, and then this people shall rise up, and they shall do fornication, or idolatry, going after foreign, or other, gods in the land, into which they shall enter, to live there; and they shall forsake me there, and they shall make void, or shall break, the covenant, which I made with them.)
16 And the Lord said to Moses, Lo! thou shalt sleep with thy fathers, and this people shall rise up, and it shall do fornication, or idolatry, going after alien gods in the land, into which it shall enter, that it dwell therein; there it shall forsake me, and shall make void the bond of peace, which I covenanted with it.
16 e disse a Moisés: "Dentro de pouco tempo você vai morrer e vai ficar junto com os seus avós. Depois este povo vai começar a ser infiel e adorar outros deuses na Terra Prometida. Eu, o Senhor, serei abandonado pelos israelitas; vão romper o contrato que fiz com eles.
16 E o Eterno disse a Moisés: "Eis que tu repousarás com teus pais, e este povo se levantará e errará atrás de deuses estranhos da terra na qual está entrando no meio deles, e Me deixará, e violará a aliança que fiz com ele.
16 E o SENHOR disse a Moisés: Descansarás com teus pais; e este povo começará a se prostituir, seguindo os deuses estrangeiros da terra em que está entrando, e me abandonará, e quebrará a aliança que fiz com ele.
16 E disse o Senhor a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá indo após os deuses estranhos da terra na qual está entrando, e me deixará, e quebrará o meu pacto, que fiz com ele.
16 E disse o Senhor a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e prostituir-se-á indo após os deuses estranhos na terra, para cujo meio vai, e me deixará, e anulará a minha aliança que tenho feito com ele.
16 E disse o SENHOR a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e prostituir-se-á indo após os deuses estranhos na terra, para cujo meio vai, e me deixará, e anulará a minha aliança que tenho feito com ele.
16 E disse o Senhor a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá indo após os deuses estranhos da terra na qual está entrando, e me deixará, e quebrará o meu pacto, que fiz com ele.
16 Javé disse a Moisés: "Veja! Você vai descansar com os seus antepassados, e este povo se prostituirá com os deuses da terra estrangeira onde está para entrar. Ele vai me abandonar, rompendo a aliança que fiz com eles.
16 Então, o Senhor disse a Moisés: "Eis que dormirás com teus pais, e este povo se levantará e se prostituirá após os deuses estranhos da terra na qual estão entrando; eles irão me abandonar e quebrar o meu pacto, que Eu fiz com eles.
16 e disse a Moisés: «Tu vais morrer, vais juntar-te aos teus antepassados. Este povo vai deixar-se corromper, seguindo deuses estranhos, os deuses daquela terra para onde se dirigem. Vai abandonar-me e renegar a aliança que fiz com ele.
16 e disse a Moisés: «Tu vais morrer, vais juntar-te aos teus antepassados. Este povo vai deixar-se corromper, seguindo deuses estranhos, os deuses daquela terra para onde se dirigem. Vai abandonar-me e renegar a aliança que fiz com ele.
16 E disse o SENHOR a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e se prostituirá, indo após os deuses dos estranhos da terra para o meio dos quais vai, e me deixará, e anulará o meu concerto que tenho feito com ele. [3]
16 Disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Eis que estás para dormir79018802 com teus pais;1 e este povo5971 se levantará,69658804 e se prostituirá,21818804 indo após310 deuses430 estranhos5236 na terra776 para cujo meio7130 vai,9358802 e me deixará,58008804 e anulará65658689 a aliança1285 que fiz37728804 com ele.
16 E disse o SENHOR a Moisés: Eis que dormirás com teus pais; e este povo se levantará, e prostituir-se-á indo após os deuses estranhos na terra, para cujo meio vai, e me deixará, e anulará a minha aliança que tenho feito com ele.
16 O SENHOR disse a Moisés: “Logo que repousares com teus pais, este povo irá prostituir-se com deuses estrangeiros, os deuses da terra na qual vai entrar, e me abandonará, rompendo a aliança que fiz com ele.
16 Então o SENHOR disse a Moisés: «Eis que vais repousar com teus pais, e este povo irá prostituir-se com os deuses da terra estrangeira em que está para entrar. Ele me abandonará e quebrará a Aliança que concluí com ele.
16 Disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Eis que estás para dormir79018802 com teus pais;1 e este povo5971 se levantará,69658804 e se prostituirá,21818804 indo após310 deuses430 estranhos5236 na terra776 para cujo meio7130 vai,9358802 e me deixará,58008804 e anulará65658689 a aliança1285 que fiz37728804 com ele.
16 Disse5598799 o SENHOR3068 a Moisés:4872 Eis que estás para dormir79018802 com teus pais;1 e este povo5971 se levantará,69658804 e se prostituirá,21818804 indo após310 deuses430 estranhos5236 na terra776 para cujo meio7130 vai,9358802 e me deixará,58008804 e anulará65658689 a aliança1285 que fiz37728804 com ele.
16 And Yahuah said unto Mosheh, Behold, you shall sleep with your fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the elohai of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have cut with them.