Ozzuu Bible
Compare Deu 30:6
Ozzuu Bible - comparison
Deu 30:6

Found 31 translations

Config
6 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, circuncidaráH4135 מוּלH4135H8804 o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 de tua descendência זרעH2233, para amares אהבH157H8800 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, de todo o coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua alma נפשׁH5315, para que vivas חיH2416.
6 Yahweh, teu Deus, desimpedirá a tua alma como se circuncidasse teu coração, e as entranhas da tua descendência, para que aprendas a amar o SENHOR, teu Deus, com todo amor do teu coração e toda a vontade da tua alma, e vivas plenamente!
6 E o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração da tua semente, para que ames ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
6 Limpará os vossos corações assim como os dos vossos filhos, para que possam amar o SENHOR, vosso Deus, com todo o coração e com toda a alma; Israel tornará de novo a viver!
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua semente, para amares ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
6 Then ADONAI your God will circumcise your hearts and the hearts of your children, so that you will love ADONAI your God with all your heart and all your being, and thus you will live.
6 And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
6 And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.
6 O Senhor, teu Deus, circuncidar-te-á o coração e o de tua descendência, para que ames o Senhor de todo o teu coração e de toda a tua alma, a fim de que possas viver.
6 Iahweh teu Deus circuncidará o teu coração e o coração da tua descendência, para que ames a Iahweh teu Deus com todo o teu coração e com toda a tua alma, e vivas.
6 Thy Lord God shall circumcise thine heart, and the heart of thy seed, that thou love thy Lord God in all thine heart, and in all thy soul, and thou mayest live. (The Lord thy God shall circumcise thy hearts, and the hearts of thy descendants, so that thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and that thou mayest live.)
6 Thy Lord God shall circumcise thine heart, and the heart of thy seed, that thou love thy Lord God in all thine heart, and in all thy soul, and thou mayest live.
6 Ele limpará o coração de vocês, dos seus filhos e dos filhos dos seus filhos, de modo que vocês amarão ao Senhor nosso Deus de todo o coração e de toda a alma - e Israel voltará a viver!
6 E o Eterno, teu Deus, abrirá teu coração e o coração de tua descendência, para amares ao Eterno, teu Deus, com todo teu coração e com toda tua alma, para que vivas.
6 O SENHOR, teu Deus, circuncidará[43] o teu coração, e o coração da tua descendência, a fim de que ames o SENHOR, teu Deus, de todo o teu coração e com toda a alma, para que vivas.
6 Também o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, a fim de que ames ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma, para que vivas.
6 E o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao Senhor teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao SENHOR teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
6 Também o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, a fim de que ames ao Senhor teu Deus de todo o teu coração e de toda a tua alma, para que vivas.
6 Javé seu Deus circuncidará o seu coração e o coração dos seus descendentes, para que você ame a Javé seu Deus com todo o coração e com toda a alma, e viva.
6 O Senhor purificará o teu coração e o coração de tua descendência, para amares o Senhor teu Deus de todo teu coração, e com toda a tua alma, para que possas viver.
6 O SENHOR colocará o sinal da sua aliança [241] no vosso coração e no dos vossos descendentes, para poderem amar o SENHOR, vosso Deus, com todo o coração e toda a alma, e assim terem vida longa.
6 O SENHOR colocará o sinal da sua aliança [241] no vosso coração e no dos vossos descendentes, para poderem amar o SENHOR, vosso Deus, com todo o coração e toda a alma, e assim terem vida longa.
6 E o SENHOR, teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua semente, para amares ao SENHOR, teu Deus, com todo o coração e com toda a tua alma, para que vivas.
6 O SENHOR,3068 teu Deus,430 circuncidará41358804 o teu coração3824 e o coração3824 de tua descendência,2233 para amares1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o coração3824 e de toda a tua alma,5315 para que vivas.2416
6 E o SENHOR teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao SENHOR teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
6 O SENHOR teu Deus circuncidará teu coração e o coração de teus descendentes, para amares ao SENHOR teu Deus de todo o coração e com toda a alma e para que assim possas viver.
6 O SENHOR, teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração dos teus descendentes para que ames o SENHOR, teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma, a fim de que possas viver.
6 O SENHOR,3068 teu Deus,430 circuncidará41358804 o teu coração3824 e o coração3824 de tua descendência,2233 para amares1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o coração3824 e de toda a tua alma,5315 para que vivas.2416
6 O SENHOR,3068 teu Deus,430 circuncidará41358804 o teu coração3824 e o coração3824 de tua descendência,2233 para amares1578800 o SENHOR,3068 teu Deus,430 de todo o coração3824 e de toda a tua alma,5315 para que vivas.2416
6 And Yahuah Elohayka will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love Yahuah Elohayka with all your heart, and with all your soul, that you may live.