Ozzuu Bible
Compare Deu 30:3Ozzuu Bible - comparison
Deu 30:3
Found 31 translations
Config
3
então, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, mudará שובH7725H8804 a tua sorteH7622 שְׁבוּתH7622, e se compadeceráH7355 רָחַםH7355H8765 de ti, e te ajuntará קבץH6908H8765, de novo שובH7725H8804, de todos os povos עםH5971 entre os quais te havia espalhadoH6327 פּוּץH6327H8689 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430.
3
então o Eterno, o teu Deus, mudará a tua sorte para melhor e se compadecerá de ti; Yahweh, teu Deus, te fará retornar do exílio e te restaurará, terá compaixão de ti e te reunirá novamente de todas as nações entre as quais te havia espalhado.
3
então o Senhor teu Deus reverterá o teu cativeiro, e terá compaixão de ti, e voltará e te congregará dentre todas as nações para onde o Senhor teu Deus te tiver dispersado.
3
então o SENHOR, vosso Deus, vos livrará do cativeiro. Terá compaixão e começará a juntar-vos de todas as nações onde vos espalhou.
3
Então o SENHOR teu Deus fará voltar atrás o teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e retornará, e te ajuntará dentre todas as nações entre as quais te espalhou o SENHOR teu Deus.
3
At that point, ADONAI your God will reverse your exile and show you mercy; he will return and gather you from all the peoples to which ADONAI your God scattered you.
3
That then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the nations, whither the LORD thy God hath scattered thee.
3
that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee.
3
então o Senhor, teu Deus, reconduzirá teus cativos e terá piedade de ti, e te ajuntará de novo do meio das nações entre as quais te houver espalhado.
3
então Iahweh teu Deus mudará a tua sorte para melhor e se compadecerá de ti; Iahweh teu Deus voltará atrás e te reunirá de todos os povos entre os quais te havia dispersado.
3
thy Lord God shall lead thee again from thy captivity, and shall have mercy on thee, and again he shall gather thee from all peoples, into which he hath scattered thee before. (then the Lord thy God shall have mercy on thee, and he shall bring thee back from thy captivity, yea, he shall gather thee again from all the peoples into whom he hath scattered thee.)
3
thy Lord God shall lead thee again from thy captivity, and shall have mercy on thee, and again he shall gather thee from all peoples, into which he hath scattered thee before.
3
o Senhor nosso Deus resgatará Israel do cativeiro! Terá misericórdia e reunirá vocês de todas as nações entre as quais Ele havia espalhado o nosso povo.
3
o Eterno, teu Deus, te trará com Ele de teu cativeiro, e Se compadecerá de ti, e te fará voltar, juntando-te dentre todas as nações, para onde o Eterno, teu Deus, te espalhou.
3
ⓩ o SENHOR, teu Deus, te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e de novo te reunirá dentre todos os povos entre os quais o SENHOR, teu Deus, te houver espalhado.
3
o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todos os povos entre os quais te houver espalhado o senhor teu Deus.
3
Então o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor teu Deus.
3
Então o SENHOR teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o SENHOR teu Deus.
3
o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todos os povos entre os quais te houver espalhado o senhor teu Deus.
3
Então Javé seu Deus se compadecerá de você e mudará a sua sorte. Javé seu Deus voltará atrás e reunirá você de todos os povos, entre os quais ele o havia espalhado.
3
que então o Senhor irá sarar tuas iniquidades e terá piedade de ti, e irá outra vez reunir-te dentre todas as nações entre as quais o Senhor dispersou-te.
3
Então o SENHOR, vosso Deus, acabará com o vosso exílio. Pelo amor que vos tem, voltará a juntar-vos de todos os povos, por onde vos tinha feito andar dispersos.
3
Então o SENHOR, vosso Deus, acabará com o vosso exílio. Pelo amor que vos tem, voltará a juntar-vos de todos os povos, por onde vos tinha feito andar dispersos.
3
então, o SENHOR, ⓓ teu Deus, te fará voltar do teu cativeiro, e se apiedará de ti, e tornará a ajuntar-te ⓔ dentre todas as nações entre as quais te espalhou o SENHOR, teu Deus. [1]
3
Então o SENHOR teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o SENHOR teu Deus.
3
também o SENHOR teu Deus te fará voltar do cativeiro e usará de misericórdia contigo. Ele te fará voltar, recolhendo-te do meio de todos os povos em que te dispersou.
3
então, o SENHOR, teu Deus, fará regressar os teus cativos e terá compaixão de ti; e de novo te reunirá dentre todos os povos, no meio dos quais te dispersou o SENHOR, teu Deus.
3
That then Yahuah Elohayka will turn your captivity, and have compassion upon you, and will return and gather you from all the nations, whither Yahuah Elohayka has scattered you.