Ozzuu Bible
Compare Deu 30:19Ozzuu Bible - comparison
Deu 30:19
Found 31 translations
Config
19
Os céus שמיםH8064 e a terra ארץH776 tomoH5749 עוּדH5749, hoje יוםH3117, por testemunhasH5749 עוּדH5749H8689 contra ti, que te propus נתןH5414H8804 פניםH6440 a vida חיH2416 e a morteH4194 מָוֶתH4194, a bênção ברכהH1293 e a maldiçãoH7045 קְלָלָהH7045; escolhe בחרH977H8804, pois, a vida חיH2416, para que vivas חיהH2421H8799, tu e a tua descendência זרעH2233,
19
Hoje invoco o céu e a terra como testemunhas contra ti, de que apresentei claramente diante de ti os caminhos da vida e da morte; a bênção e a maldição. Escolhe, pois, o caminho da vida, para que viva plenamente, tu e tua descendência,
19
Chamo os céus e a terra para registrar hoje, contra vós, que coloquei diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; portanto escolhe a vida, para que a tua semente possa viver;
19
Apelo para o céu e para a Terra, como testemunhas, como hoje pus diante de vocês a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que tanto vocês como os vossos filhos possam viver!
19
O céU e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós outros, de que tenho colocado diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua semente,
19
“I call on heaven and earth to witness against you today that I have presented you with life and death, the blessing and the curse. Therefore, choose life, so that you will live, you and your descendants,
19
I call heaven and earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
19
I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse: therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed:
19
Tomo hoje por testemunhas o céu e a terra contra vós: ponho diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas com a I tua posteridade,
19
Hoje tomo o céu e a terra como testemunhas contra vós: eu te propus a vida ou a morte, a bênção ou a medição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas tu e a tua descendência,
19
I call today heaven and earth to witness, that is, angels and men, that I have set forth to you life and death, good and evil, blessing and cursing; therefore choose thou life, that both thou live and thy seed, (I call heaven and earth, that is, the angels and men, to witness today, that I have set forth before you life and death, good and evil, blessing and curses; and so choose thou life, so that both thou and thy descendants shall live,)
19
I call today heaven and earth to witness, that is, angels and men , that I have set forth to you life and death, good and evil, blessing and cursing; therefore choose thou life, that both thou live and thy seed,
19
Tomo hoje os céus e a terra por testemunhas contra vocês, que hoje eu dei a vocês a oportunidade de escolherem a vida ou a morte, a bênção ou a maldição. Oh! Escolham a vida! Sim, para que vocês e os seus descendentes possam viver.
19
Tomo hoje os céus e a terra por testemunhas contra vós, que tenho dado perante vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolherás pois a vida, para que vivas tu e a tua descendência,
19
Convoco hoje o céu e a terra como testemunhas contra ti de que coloquei diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição. Portanto, escolhe a vida, para que vivas, tu e tua descendência,
19
O céu e a terra tomo hoje por testemunhas contra ti de que te pus diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
19
Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
19
Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
19
O céu e a terra tomo hoje por testemunhas contra ti de que te pus diante de ti a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
19
Hoje eu tomo o céu e a terra como testemunhas contra vocês: eu lhe propus a vida ou a morte, a bênção ou a maldição. Escolha, portanto, a vida, para que você e seus descendentes possam viver,
19
Eu chamo o céu e a terra como testemunhas contra vós neste dia; eu tenho posto diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe a vida, para que tu e a tua descendência vivam,
19
O céu e a terra são testemunhas de que coloco diante de vós as bênçãos e as maldições. Se queres ter vida, tu e os teus descendentes, deves escolher a vida,
19
O céu e a terra são testemunhas de que coloco diante de vós as bênçãos e as maldições. Se queres ter vida, tu e os teus descendentes, deves escolher a vida,
19
Os céus e a terra ⓝ tomo, hoje, por testemunhas contra ti, que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua semente,
19
Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
19
Cito hoje o céu e a terra como testemunhas contra vós, de que vos propus a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e teus descendentes,
19
Tomo hoje por testemunhas contra vós o céu e a terra; ponho diante de vós a vida e a morte, a bênção e a maldição. Escolhe a vida para viveres, tu e a tua descendência,
19
I call the heavens and the earth to record this day against you, that I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both you and your seed may live: