Ozzuu Bible
Compare Deu 27:16Ozzuu Bible - comparison
Deu 27:16
Found 31 translations
Config
16
Maldito quem desonrar seu pai ou mãe. E todo o povo dirá: Amém!
16
Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
16
“Maldito é quem desprezar o pai ou a mãe.” E todo o povo responderá: “Assim seja!”
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
“‘A curse on anyone who dishonors his father or mother.’ All the people are to say, ‘Amen !’
16
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
16
Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.
16
Maldito o que despreza o pai e a mãe! E todo o povo dirá: Amém!
16
Maldito seja aquele que desonra seu pai e sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
16
He is cursed that honoureth not, or despiseth, his father and mother; and all the people shall say, Amen! (Cursed is anyone who honoureth not his father or his mother; and all the people shall say, Amen!)
16
He is cursed that honoureth not, or despiseth , his father and mother; and all the people shall say, Amen!
16
'Maldito aquele que desprezar o pai ou a mãe.' E todo o povo dirá: 'Amém.'
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe – e todo o povo dirá: Amém.
16
ⓤ M aldito aquele que desprezar seu pai ou sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
"Maldito seja quem despreza seu pai e sua mãe". E todo o povo responderá: "Amém".
16
Maldito o homem que desonra seu pai ou sua mãe. E todo o povo dirá: Assim seja.
16
“Maldito seja quem não tiver respeito ao seu pai e à sua mãe [217] !” E todo o povo responderá: “Assim seja!”
16
“Maldito seja quem não tiver respeito ao seu pai e à sua mãe [217] !” E todo o povo responderá: “Assim seja!”
16
Maldito ⓚ aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe! E todo o povo dirá: Amém!
16
Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
16
‘Maldito quem desprezar o pai ou a mãe! ’ E todo o povo dirá: ‘Amém! ’
16
'Maldito o que desprezar seu pai e sua mãe!' E todo o povo responderá: 'Ámen!'
16
Cursed be he that sets light by his father or his mother. And all the people shall say, Amein.