Ozzuu Bible
Compare Deu 26:2
Ozzuu Bible - comparison
Deu 26:2

Found 31 translations

Config
2 tomarás לקחH3947H8804 das primícias ראשיתH7225 de todos os frutos פריH6529 do soloH127 אֲדָמָהH127 que recolheres בואH935H8686 da terra ארץH776 que te dá נתןH5414H8802 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, e as porás שוםH7760H8804 num cestoH2935 טֶנֶאH2935, e irás הלךְH1980H8804 ao lugar מקוםH4725 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, escolher בחרH977H8799 para ali fazer habitarH7931 שָׁכַןH7931H8763 o seu nome שםH8034.
2 tomarás alguns dos primeiros frutos de tudo que recolheres do solo que Yahweh, teu Deus, te dará e, depositando-os num cesto, irás ao lugar que o SENHOR, teu Deus, houver escolhido para aí fazer habitar seu santo Nome.
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o Senhor teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
2 deverão apresentar ao SENHOR, vosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para habitação do seu nome, os primeiros frutos de cada colheita anual. Tragam-nos num cesto
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da tua terra, que te dá o SENHOR teu Deus, e os porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o Seu nome.
2 you are to take the firstfruits of all the crops the ground yields, which you will harvest from your land that ADONAI your God is giving you, put them in a basket and go to the place where ADONAI your God will choose to have his name live.
2 That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the LORD thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to place his name there.
2 that thou shalt take of the first of all the fruit of the ground, which thou shalt bring in from thy land that the LORD thy God giveth thee; and thou shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose to cause his name to dwell there.
2 tomarás as primícias de todos os frutos do solo, que colheres na terra que te dá o Senhor, teu Deus, e, pondo-as num cesto, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar seu nome.
2 tomarás as primícias de todos os frutos que recolheres do solo que Iahweh teu Deus te dará e, colocando-as num cesto, irás ao lugar que Iahweh teu Deus houver escolhido para aí fazer habitar o seu nome.
2 thou shalt take the first fruits of all thy fruits, and thou shalt put them in a basket; and thou shalt go to the place which thy Lord God (shall) choose, that his name be inwardly called there.
2 thou shalt take the first fruits of all thy fruits, and thou shalt put them in a basket; and thou shalt go to the place which thy Lord God choose, that his name be inwardly called there.
2 tome o costume de apresentar todos os anos os primeiros produtos que colher, graças à bênção do Senhor nosso Deus. Deverão ser apresentados no lugar que o Senhor escolher para santuário.
2 tomarás das primícias de todo fruto da terra que trouxeres da tua terra, que o Eterno, teu Deus, te está dando, e os porás num cesto e irás ao lugar que o Eterno, teu Deus, escolher para ali fazer habitar Seu Nome.
2 separarás as primícias de todos os frutos do solo que tirares da terra que o SENHOR, teu Deus, te dá, e as colocarás num cesto; e irás ao lugar que o SENHOR, teu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o Senhor teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o Senhor teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o SENHOR teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
2 pegue os primeiros frutos que você recolher da terra que Javé seu Deus vai lhe dar, coloque-os num cesto e vá ao lugar que Javé seu Deus tiver escolhido para aí fazer habitar o nome dele.
2 que tomarás dos primeiros dos frutos da tua terra que o Senhor, teu Deus, te dá, e os porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ter seu nome invocado lá.
2 deves levar um cesto dos primeiros frutos produzidos nessa terra ao lugar que o SENHOR, teu Deus, tiver escolhido para lá fazer o santuário [200].
2 deves levar um cesto dos primeiros frutos produzidos nessa terra ao lugar que o SENHOR, teu Deus, tiver escolhido para lá fazer o santuário [200].
2 então, tomarás das primícias de todos os frutos da terra que trouxeres da tua terra, que te dá o SENHOR, teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o SENHOR, teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
2 tomarás39478804 das primícias7225 de todos os frutos6529 do solo127 que recolheres9358686 da terra776 que te dá54148802 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e as porás77608804 num cesto,2935 e irás19808804 ao lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
2 Então tomarás das primícias de todos os frutos do solo, que recolheres da terra, que te dá o SENHOR teu Deus, e as porás num cesto, e irás ao lugar que escolher o SENHOR teu Deus, para ali fazer habitar o seu nome.
2 tomarás os primeiros frutos de tudo o que a terra produz, colhidos da terra que o SENHOR teu Deus te dá e, pondo-os numa cesta, irás ao lugar que o SENHOR teu Deus tiver escolhido para nele fazer morar seu nome.
2 Tomarás as primícias de todos os frutos que colheres da terra que te há-de dar o SENHOR, teu Deus; pô-los-ás num cesto e apresentá-los-ás no lugar que o SENHOR, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome.
2 tomarás39478804 das primícias7225 de todos os frutos6529 do solo127 que recolheres9358686 da terra776 que te dá54148802 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e as porás77608804 num cesto,2935 e irás19808804 ao lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
2 tomarás39478804 das primícias7225 de todos os frutos6529 do solo127 que recolheres9358686 da terra776 que te dá54148802 o SENHOR,3068 teu Deus,430 e as porás77608804 num cesto,2935 e irás19808804 ao lugar4725 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 escolher9778799 para ali fazer habitar79318763 o seu nome.8034
2 That you shall take of the first of all the fruit of the earth, which you shall bring of your land that Yahuah Elohayka gives you, and shall put it in a basket, and shall go unto the place which Yahuah Elohayka shall choose to place his name there.