Ozzuu Bible
Compare Deu 26:16
Ozzuu Bible - comparison
Deu 26:16

Found 31 translations

Config
16 Hoje יוםH3117, YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te manda צָוָהH6680H8764 cumprir עשהH6213H8800 estes estatutos חקH2706 e juízos משפטH4941; guarda-os שׁמרH8104H8804, pois, e cumpre-os עשהH6213H8804 de todo o teu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 e de toda a tua alma נפשׁH5315.
16 Hoje Yahweh, o teu Deus, te ordena cumprir estes decretos e ordenanças. Cuidarás de colocá-los em prática com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
16 Deverão obedecer de todo o coração a todos estes mandamentos e regulamentos que o SENHOR, vosso Deus, hoje vos dá.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 [15] (iii) “Today ADONAI your God orders you to obey these laws and rulings. Therefore, you are to observe and obey them with all your heart and all your being.
16 This day the LORD thy God hath commanded thee to do these statutes and judgments: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
16 This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and judgements: thou shalt therefore keep and do them with all thine heart, and with all thy soul.
16 O Senhor, teu Deus, ordena-te hoje que guardes estas leis e estes preceitos. Observa-os cuidadosamente e pratica-os de todo o teu coração e de toda a tua alma.
16 Hoje Iahweh teu Deus te ordena cumprir esses estatutos e normas. Cuidarás de pô-los em prática com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Today Israel, thy Lord God commanded to thee, that thou do these behests and dooms, that thou keep and fulfill them of all thine heart, and of all thy soul. (Today Israel, the Lord thy God hath commanded thee, that thou obey these statutes and laws, or judgements, that thou keep and fulfill them with all thy heart, and with all thy soul.)
16 Today Israel, thy Lord God commanded to thee, that thou do these behests and dooms, that thou keep and fulfill them of all thine heart, and of all thy soul.
16 Vocês têm de obedecer de todo o coração e de toda a alma a todos estes mandamentos e ordenanças que o Senhor nosso Deus está dando a Israel hoje.
16 Neste dia, o Eterno, teu Deus, te ordena cumprir estes estatutos e os juízos; e os guardarás e os observarás com todo teu coração e com toda tua alma.
16 Hoje o SENHOR, teu Deus, te manda observar estes estatutos e preceitos. Portanto, tu os guardarás e a eles obedecerás de todo o coração e de toda a alma.
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Neste dia, o Senhor teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Javé seu Deus ordena hoje que você cumpra esses estatutos e normas. Cuide de colocá-los em prática com todo o seu coração e com toda a sua alma.
16 Neste dia, o Senhor, teu Deus, te dá o encargo para manter todos as ordenanças e os julgamentos; e vós devereis observar e cumpri-los com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
16 «O SENHOR, teu Deus, manda-te, hoje, que cumpras estas leis e preceitos e que os ponhas em prática com todo o teu coração e com toda a tua alma [206].
16 «O SENHOR, teu Deus, manda-te, hoje, que cumpras estas leis e preceitos e que os ponhas em prática com todo o teu coração e com toda a tua alma [206].
16 Neste dia, o SENHOR, teu Deus, te manda fazer estes estatutos e juízos; guarda-os, pois, e faze-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Hoje,3117 o SENHOR,3068 teu Deus,430 te manda66808764 cumprir62138800 estes estatutos2706 e juízos;4941 guarda-os,81048804 pois, e cumpre-os62138804 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma.5315
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te manda cumprir estes estatutos e juízos; guarda-os pois, e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 “Hoje o SENHOR teu Deus te manda cumprir estas leis e decretos. Guarda-os e observa-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Hoje, o SENHOR, teu Deus, ordena-te que cumpras estas leis e preceitos. Observa-os e cumpre-os com todo o teu coração e com toda a tua alma.
16 Hoje,3117 o SENHOR,3068 teu Deus,430 te manda66808764 cumprir62138800 estes estatutos2706 e juízos;4941 guarda-os,81048804 pois, e cumpre-os62138804 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma.5315
16 Hoje,3117 o SENHOR,3068 teu Deus,430 te manda66808764 cumprir62138800 estes estatutos2706 e juízos;4941 guarda-os,81048804 pois, e cumpre-os62138804 de todo o teu coração3824 e de toda a tua alma.5315
16 This day Yahuah Elohayka has commanded you to do these commandments and these judgments: you shall therefore guard and do them with all your heart, and with all your soul.