Ozzuu Bible
Compare Deu 26:12Ozzuu Bible - comparison
Deu 26:12
Found 31 translations
Config
12
Quando acabares כלהH3615H8762 de separarH6237 עָשַׂרH6237H8687 todos os dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643 da tua messeH8393 תְּבוּאָהH8393 no ano שנהH8141 terceiro שלישיH7992, que é o שנהH8141 dos dízimosH4643 מַעֲשֵׂרH4643, então, os darás נתןH5414H8804 ao levitaH3881 לֵוִיִיH3881, ao estrangeiro גרH1616, ao órfãoH3490 יָתוֹםH3490 e à viúvaH490 אַלמָנָהH490, para que comamH398 אָכַלH398H8804 dentro das tuas cidadesH8179 שַׁעַרH8179 e se fartemH7646 שָׂבַעH7646H8804.
12
No terceiro ano, ano dos dízimos, quando tiveres acabado de separar todo o dízimo da tua colheita e o tiveres dado ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva para que comam e fiquem saciados em tuas cidades,
12
Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
12
De três em três anos haverá um dízimo especial. Nesse ano deverão dar todos os vossos dízimos aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas dentro das vossas cidades, para que fiquem satisfeitos.
12
Quando acabares de separar todos os dízimos do teu lucro- de- colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
12
[11] (ii) “After you have separated a tenth of the crops yielded in the third year, the year of separating a tenth, and have given it to the Levi , the foreigner, the orphan and the widow, so that they can have enough food to satisfy them while staying with you;
12
When thou hast made an end of tithing all the tithes of thine increase the third year, which is the year of tithing, and hast given it unto the Levite, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
12
When thou hast made an end of tithing all the tithe of thine increase in the third year, which is the year of tithing, then thou shalt give it unto the Levite, to the stranger, to the fatherless, and to the widow, that they may eat within thy gates, and be filled;
12
Quando tiveres acabado dê separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres distribuído ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que tenham em tua cidade do que comer com fartura,[*]
12
No terceiro ano, o ano dos dízimos, quando tiveres acabado de separar todo o dízimo da tua colheita e o tiveres dado ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva para que comam e fiquem saciados em tuas cidades,
12
When thou hast fulfilled the tithe of all thy fruits, in the third year of thy tithes, thou shalt give (them) to the deacon, and to the comeling, and to the fatherless, either the motherless child, and to the widow, that they eat within thy gates, and be full-filled. (When thou hast taken the tithe of all thy fruits in the third year, which is the tithe-year, thou shalt give them to the Levite, and the newcomer, and the fatherless or the motherless child, and the widow, so that they can eat it within thy gates, and be filled full.)
12
When thou hast fulfilled the tithe of all thy fruits, in the third year of thy tithes, thou shalt give to the deacon [or Levite], and to the comeling, and to the fatherless, either the motherless child, and to the widow, that they eat within thy gates, and be full-filled.
12
Todo terceiro ano é ano de dízimos especiais. Nesse ano, você deve dar todos os dízimos das colheitas aos levitas, aos imigrantes, aos órfãos e às viúvas, para que fiquem bem alimentados.
12
Quando acabares de separar todos os dízimos de teu produto no terceiro ano, que é o ano em que se separa um só dízimo – o do levita –, o darás ao levita, e também darás um outro dízimo para o peregrino, para o órfão e para a viúva, a fim de que os comam e se fartem.
12
ⓕ Q uando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, tu os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro da tua cidade e se fartem.
12
Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
12
Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
12
Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
12
Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
12
A cada três anos, no ano dos dízimos, quando você tiver acabado de separar todo dízimo de sua colheita e o tiver dado ao levita, ao imigrante, ao órfão e à viúva, para que comam e fiquem saciados nas suas cidades,
12
E quando tiveres entregado todos os dízimos dos teus frutos, no terceiro ano, darás o segundo décimo para o levita e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva; e comerão nas tuas cidades, e alegrar-se-ão.
12
«De três em três anos, ao ofereceres as décimas, calculas a décima parte de todos os teus produtos e oferece-la aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que em todas as tuas cidades eles tenham que comer até ficarem satisfeitos [203] .
12
«De três em três anos, ao ofereceres as décimas, calculas a décima parte de todos os teus produtos e oferece-la aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que em todas as tuas cidades eles tenham que comer até ficarem satisfeitos [203] .
12
Quando acabares de dizimar todos os dízimos ⓛ da tua novidade, no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então, a darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas e se fartem.
12
Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita no ano terceiro, que é o ano dos dízimos, então os darás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem;
12
“Quando tiveres acabado de separar o dízimo de todos os produtos do terceiro ano, que é o ano do dízimo, tu o colocarás à disposição do levita, do estrangeiro, do órfão e da viúva, para que comam à saciedade nas tuas cidades.
12
Quando acabares de separar o dízimo de todos os teus produtos, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, e o tiveres dado ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, eles o comerão às portas da cidade e ficarão saciados.
12
When you have made an end of tithing all the tithes of your increase the third year, which is the year of tithing, and have given it unto the Leviyiy, the stranger, the fatherless, and the widow, that they may eat within your gates, and be filled;