Ozzuu Bible
Compare Deu 24:6Ozzuu Bible - comparison
Deu 24:6
Found 31 translations
Config
6
Não tomarás como penhor as duas pedras de moinho, nem mesmo apenas a pedra de cima, como garantia de uma dívida, pois isso seria tomar como garantia o meio de vida do devedor.
6
Nenhum homem tomarás como penhor nenhuma das duas pedras do moinho, nem a de baixo nem a de cima, pois seria como tomar em penhor a vida.
6
Não será permitido tomar por penhor um moinho, nem sequer uma mó; seria penhorar a própria vida, pois é daquilo que o dono depende para viver.
6
Não se tomará em penhor ambas as mós, nem mesmo a mó de cima; pois se penhoraria assim a vida.
6
“No one may take a mill or even an upper millstone as collateral for a loan, because that would be taking as collateral the debtor’s very means of sustenance.
6
No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
6
No man shall take the mill or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
6
Não se tomarão como Senhor as duas pedras do moinho, nem que seja somente a pedra móvel, porque seria tomar como penhor a própria vida.[*]
6
Não tomarás como penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois assim estarias penhorando uma vida.
6
Thou shalt not take instead of a wed the lower and the higher quernstone of thy brother, for he hath put his life to thee. (Thou shalt not take in place of a pledge the lower or the higher millstone of thy brother, for then he hath given thee his life, that is, his livelihood.)
6
Thou shalt not take instead of a wed the lower and the higher quern-stone of thy brother , for he hath put his life to thee.
6
É ilegal tomar em penhor uma das mós do moinho - quanto mais as duas! - pois, o dono do moinho ficaria sem o instrumento pelo qual ganha a vida.
6
(Se algum homem vier obrigar seu próximo a dar-lhe um penhor sobre a dívida,) não lhe tomará em penhor nem a mó de baixo nem a mó de cima, porque são coisas com as quais se elabora o alimento do homem.
6
N inguém tomará as duas pedras do moinho como penhor, nem que seja só a mó de cima, pois assim estaria penhorando a vida do devedor.
6
Ninguém tomará em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria assim a vida.
6
Não se tomará em penhor ambas as mós, nem a mó de cima nem a de baixo; pois se penhoraria assim a vida.
6
Não se tomará em penhor ambas as mós, nem a mó de cima nem a de baixo; pois se penhoraria assim a vida.
6
Ninguém tomará em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria assim a vida.
6
Não tome como penhor as duas mós do moinho, nem mesmo a mó de cima, porque seria o mesmo que penhorar uma vida.
6
o primeiro marido, o que a despediu, não será capaz de voltar atrás e tomá-la para si por mulher, depois que foi contaminada. Pois isto é uma abominação diante do Senhor teu Deus, e vós não devereis contaminar a terra que o Senhor, teu Deus, te dá em herança.
6
Não retires a ninguém o moinho de mão ou a pedra de fazer farinha, porque lhe tiras a própria vida.
6
Não retires a ninguém o moinho de mão ou a pedra de fazer farinha, porque lhe tiras a própria vida.
6
Não se tomarão em penhor as duas mós, nem mesmo a mó de cima, pois se penhoraria, assim, a vida.
6
Não se tomará em penhor ambas as mós, nem a mó de cima nem a de baixo; pois se penhoraria assim a vida.
6
Não receberás como penhor as duas mós do moinho, nem mesmo a mó superior, pois seria tomar como penhor a própria vida.
6
Não receberás em penhor o par de mós, nem sequer a mó de cima, pois seria receber em penhor a própria vida.
6
No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he takes a man's life to pledge.