Ozzuu Bible
Compare Deu 24:18Ozzuu Bible - comparison
Deu 24:18
Found 31 translations
Config
18
Recorda que foste escravo na terra do Egito, e que Yahweh, teu Deus, daquele povo te resgatou. É por esse motivo que eu te ordeno agir desse modo.
18
mas te lembrarás de que foste servo no Egito, e o Senhor teu Deus te resgatou de lá; portanto eu te ordeno que faças isso.
18
Lembrem-se que foram escravos no Egito e que o SENHOR, vosso Deus, vos resgatou dali; é por isso que vos dou este mandamento.
18
Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e de que o SENHOR teu Deus te resgatou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
18
Rather, remember that you were a slave in Egypt; and ADONAI your God redeemed you from there. That is why I am ordering you to do this.
18
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
18
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
18
Lembra-te de que foste escravo no Egito e de que o Senhor, teu Deus, te libertou. Por isso te dou esta ordem.
18
Recorda que foste escravo na terra do Egito, e que Iahweh teu Deus de lá te resgatou. É por isso que eu te ordeno agir deste modo.
18
Have thou mind (Remember), that thou servedest in Egypt, and thy Lord God delivered thee from thence; therefore I command to thee that thou do this thing.
18
Have thou mind, that thou servedest in Egypt, and thy Lord God delivered thee from thence; therefore I command to thee that thou do this thing.
18
Não esqueça nunca que Israel foi escravo no Egito, e que foi resgatado pelo Senhor nosso Deus. Esse é o motivo desta ordem.
18
E recordarás que foste escravo no Egito, e dali te remiu o Eterno, teu Deus; portanto, eu te ordeno fazer estas coisas.
18
ⓖ Lembra-te de que foste escravo no Egito e de que o SENHOR, teu Deus, te resgatou de lá. Por isso, dou-te este mandamento para que o cumpras.
18
Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou dali; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
18
Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e de que o Senhor teu Deus te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
18
Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e de que o SENHOR teu Deus te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
18
Lembrar-te-ás de que foste escravo no Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou dali; por isso eu te dou este mandamento para o cumprires.
18
Lembre-se: você foi escravo no Egito e daí Javé seu Deus o resgatou. É por isso que eu lhe ordeno agir desse modo.
18
Os pais não deverão ser condenados à morte pelos filhos, e os filhos não deverão ser condenados à morte pelos pais; cada um será condenado à morte pelo seu próprio pecado.
18
Lembra-te de que foste escravo no Egito e que o SENHOR, teu Deus, te libertou de lá. Por isso te faço estas recomendações [191] .
18
Lembra-te de que foste escravo no Egito e que o SENHOR, teu Deus, te libertou de lá. Por isso te faço estas recomendações [191] .
18
Mas lembrar-te-ás ⓠ de que foste servo no Egito e de que o SENHOR te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
18
Mas lembrar-te-ás de que foste servo no Egito, e de que o SENHOR teu Deus te livrou dali; pelo que te ordeno que faças isso.
18
Lembra-te de que foste escravo no Egito, de onde o SENHOR teu Deus te resgatou. É por isso que te ordeno que procedas assim.
18
Lembra-te que foste escravo no Egipto e que o SENHOR, teu Deus, dali te libertou. Por isso, te mando que cumpras esta ordem.
18
But you shall remember that you were a bondman in Mitsrayim, and Yahuah Elohayka redeemed you thence: therefore I command you to do this thing.