Ozzuu Bible
Compare Deu 22:8
Ozzuu Bible - comparison
Deu 22:8

Found 31 translations

Config
8 Quando edificares בנהH1129H8799 uma casa ביתH1004 novaH2319 חָדָשׁH2319, far-lhe-ás עשהH6213H8804, no terraçoH4624 מַעֲקֶהH4624, um parapeitoH1406 גָּגH1406, para que nela ביתH1004 não ponhas שוםH7760H8799 culpa de sangue דםH1818, se alguém נפלH5307H8802 de algum modo cair נפלH5307H8799 dela.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito em torno do terraço, para que não tragas sobre a tua casa a culpa pelo derramamento de sangue inocente, caso alguém caia do terraço.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito para o teu telhado, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se algum homem cair de lá.
8 Quando edificarem uma casa nova deverão construir um parapeito na beira do telhado para evitar que alguém caia dali abaixo, tornando-vos assim responsáveis pelo acidente como o seu proprietário.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito, no terraço-cobertura, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de algum modo cair dela.
8 [7] (iii) “When you build a new house, you must build a low wall around your roof; otherwise someone may fall from it, and you will be responsible for his death.
8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
8 When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou bring not blood upon thine house, if any man fall from thence.
8 Quando construíres uma casa nova, farás uma balaustrada em volta do teto, para que não se derrame sangue sobre a tua casa, se viesse alguém a cair lá de cima.[*]
8 Quando constróis uma casa nova, deves fazer um parapeito no terraço; deste modo evitarás que a tua casa seja responsável pela vingança do sangue, caso alguém dele caia.
8 When thou buildest a new house, thou shalt make a wall of the roof by compass, lest blood be shed out in thine house, and thou be guilty, if another man slideth (off), and falleth into a ditch. (When thou buildest a new house, thou shalt make a wall all around the roof, lest blood be shed out on thy house, and thou be guilty, if someone slideth off, and falleth into a ditch.)
8 When thou buildest a new house, thou shalt make a wall of the roof by compass, lest blood be shed out in thine house, and thou be guilty, if another man slideth, and falleth into a ditch.
8 Toda casa nova deve ser guarnecida de parapeito no terraço sobre o teto, para evitar que alguém caia de lá. Assim, se por isso ou por aquilo alguém cair, nem a casa nem o dono dela levam a culpa.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito [Maakê] no teu telhado, para que não ponhas culpa de sangue em tua casa, quando alguém cair dali.
8 Quando construíres uma casa nova, farás um parapeito no terraço, para que não tragas culpa de sangue sobre a tua casa, se alguém cair de lá.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no terraço um parapeito, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se alguém dali cair.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito, no eirado, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de algum modo cair dela.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito, no eirado, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de algum modo cair dela.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no terraço um parapeito, para que não tragas sangue sobre a tua casa, se alguém dali cair.
8 Quando você construir uma casa nova, faça um parapeito no terraço; desse modo, estará evitando que sua casa seja responsável pela vingança do sangue, caso alguém caia do terraço.
8 Se vieres a construir uma casa nova, farás um parapeito para tua casa; desta forma tu não trarás a culpa de sangue sobre a tua casa se alguém, de qualquer maneira, vier a cair dela.
8 Se alguém construir uma casa nova deve fazer um muro à volta do terraço, para não ser culpado, nem a sua família, da morte de alguém, que cair dali abaixo.
8 Se alguém construir uma casa nova deve fazer um muro à volta do terraço, para não ser culpado, nem a sua família, da morte de alguém, que cair dali abaixo.
8 Quando edificares uma casa nova, farás no telhado um parapeito, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de alguma maneira cair dela.
8 Quando edificares11298799 uma casa1004 nova,2319 far-lhe-ás,62138804 no terraço,4624 um parapeito,1406 para que nela1004 não ponhas77608799 culpa de sangue,1818 se alguém53078802 de algum modo cair53078799 dela.
8 Quando edificares uma casa nova, farás um parapeito, no eirado, para que não ponhas culpa de sangue na tua casa, se alguém de algum modo cair dela.
8 Quando construíres uma casa nova, farás um parapeito em redor do terraço, para não tornares tua casa responsável pela morte, se alguém vier a cair lá de cima.
8 Quando edificares uma casa nova, faz uma balaustrada à volta do terraço; desta maneira não serás culpado de sangue em tua casa, se alguém cair dali abaixo.
8 Quando edificares11298799 uma casa1004 nova,2319 far-lhe-ás,62138804 no terraço,4624 um parapeito,1406 para que nela1004 não ponhas77608799 culpa de sangue,1818 se alguém53078802 de algum modo cair53078799 dela.
8 Quando edificares11298799 uma casa1004 nova,2319 far-lhe-ás,62138804 no terraço,4624 um parapeito,1406 para que nela1004 não ponhas77608799 culpa de sangue,1818 se alguém53078802 de algum modo cair53078799 dela.
8 When you build a new house, then you shall make a battlement for your roof, that you bring not blood upon your house, if any man fall from thence.