Ozzuu Bible
Compare Deu 21:5
Ozzuu Bible - comparison
Deu 21:5

Found 31 translations

Config
5 Chegar-se-ão נגשH5066H8738 os sacerdotes כֹּהֵןH3548, filhos בןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, porque YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, os escolheu בחרH977H8804 para o serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763, para abençoarem ברךְH1288H8763 em nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068 e, por sua palavra פהH6310, decidirem toda demandaH7379 רִיבH7379 e todo caso de violência נגעH5061.
5 Depois se aproximarão os sacerdotes levitas, pois foram eles os que o SENHOR, teu Deus, escolheu para seu serviço e para que abençoem em o Nome de Yahweh, cabendo-lhes também resolver qualquer litígio ou crime.
5 E os sacerdotes, os filhos de Levi, se aproximarão, porque o Senhor teu Deus os escolheu para que ministrem, e para que abençoem em nome do Senhor; e pela sua palavra será julgada cada controvérsia e cada discussão;
5 Depois virão os sacerdotes, descendentes de Levi, que o SENHOR, vosso Deus, escolheu para administrar na sua presença e para pronunciar as suas bênçãos, para decidir sobre processos jurídicos e sobre as respetivas sentenças;
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o SENHOR teu Deus os escolheu para O servirem, e para abençoarem em nome do SENHOR; e pela sua palavra será decidida toda a demanda e todo o ferimento;
5 Then the cohanim, who are L’vi’im, are to approach; for ADONAI your God has chosen them to serve him and to pronounce blessings in the name of ADONAI; they will decide the outcome of every dispute and matter involving violence.
5 And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:
5 and the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and according to their word shall every controversy and every stroke be:
5 Aproximar-se-ão os sacerdotes levíticos, porque foi a eles que o Senhor, teu Deus, escolheu para serem seus ministros. E abençoarão e seu nome, pois são eles que julgam todo litígio e todo caso de ferimento.
5 Depois se aproximarão os sacerdotes levitas, pois foram eles que Iahweh teu Deus escolheu para o seu serviço e para que abençoem em nome de Iahweh, cabendo-lhes também resolver qualquer litígio ou crime.
5 And the priests, the sons of Levi, shall nigh, which thy Lord God chose, that they minister to him, and bless in his name, and all the cause shall hang at their word; and whatever thing is clean either unclean, be it deemed by them. (And the levitical priests shall come forth, whom the Lord thy God hath chosen to minister to him, and bless in his name, and all the cases shall hang on their words; and whatever thing is clean or unclean, shall be judged, or determined, by them.)
5 And the priests, the sons of Levi, shall nigh, which thy Lord God chose, that they minister to him, and bless in his name, and all the cause shall hang at their word; and whatever thing is clean either unclean, be it deemed by them.
5 Então os sacerdotes, filhos de Levi irão ao local para presidir ao solene ato de comprovação de inocência. Eles presidirão, porque foram escolhidos pelo Senhor nosso Deus para servirem ao Senhor, para abençoarem o povo em nome do Senhor, e para decidirem todas as questões difíceis e todos os casos de violência - sempre de acordo com a palavra de Deus.
5 E chegar-se-ão os sacerdotes, filhos de Levi, pois a eles escolheu o Eterno, teu Deus, para servi-Lo e para abençoarem em Nome do Eterno, e por sua sentença será resolvida toda demanda e toda chaga.
5 Então os sacerdotes, os levitas, se aproximarão, pois o SENHOR, teu Deus, os escolheu para o servirem e para abençoarem em nome do SENHOR; e segundo a sentença deles se julgará qualquer disputa e caso de agressão.
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do Senhor; e segundo a sua sentença se determinará toda demanda e todo ferimento;
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do Senhor; e pela sua palavra se decidirá toda a demanda e todo o ferimento;
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o SENHOR teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do SENHOR; e pela sua palavra se decidirá toda a demanda e todo o ferimento;
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o Senhor teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do Senhor; e segundo a sua sentença se determinará toda demanda e todo ferimento;
5 Depois se aproximarão os sacerdotes levitas, pois foram eles que Javé seu Deus escolheu para o seu serviço e para abençoar em nome de Javé, cabendo também a eles resolver qualquer litígio ou crime.
5 E os levitas sacerdotes deverão vir, porque o Senhor Deus os escolheu para ficarem do seu lado e para abençoar em seu nome, e por sua sentença toda demanda e todo ferimento será decidido.
5 Depois devem aproximar-se os sacerdotes, descendentes de Levi, que o SENHOR escolheu para estarem ao seu serviço e para cantarem os seus louvores. Eles é que têm a sentença final em qualquer questão ou crime.
5 Depois devem aproximar-se os sacerdotes, descendentes de Levi, que o SENHOR escolheu para estarem ao seu serviço e para cantarem os seus louvores. Eles é que têm a sentença final em qualquer questão ou crime.
5 Então, se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi (pois o SENHOR, teu Deus, os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do SENHOR; e, pelo seu dito, se determinará toda demanda e toda ferida).
5 Chegar-se-ão50668738 os sacerdotes,3548 filhos1121 de Levi,3878 porque o SENHOR,3068 teu Deus,430 os escolheu9778804 para o servirem,83348763 para abençoarem12888763 em nome8034 do SENHOR3068 e, por sua palavra,6310 decidirem toda demanda7379 e todo caso de violência.5061
5 Então se achegarão os sacerdotes, filhos de Levi; pois o SENHOR teu Deus os escolheu para o servirem, e para abençoarem em nome do SENHOR; e pela sua palavra se decidirá toda a demanda e todo o ferimento;
5 Chegarão em seguida os sacerdotes, filhos de Levi, os quais o SENHOR teu Deus escolheu para ministros a fim de abençoarem em nome do SENHOR e, por sua palavra, decidirem qualquer litígio ou lesão corporal.
5 Então, os sacerdotes levíticos se aproximarão, porque foram eles que o SENHOR, teu Deus, escolheu para o servir e para abençoarem em nome do SENHOR, e da sentença deles pende todo o litígio e todo o crime.
5 Chegar-se-ão50668738 os sacerdotes,3548 filhos1121 de Levi,3878 porque o SENHOR,3068 teu Deus,430 os escolheu9778804 para o servirem,83348763 para abençoarem12888763 em nome8034 do SENHOR3068 e, por sua palavra,6310 decidirem toda demanda7379 e todo caso de violência.5061
5 Chegar-se-ão50668738 os sacerdotes,3548 filhos1121 de Levi,3878 porque o SENHOR,3068 teu Deus,430 os escolheu9778804 para o servirem,83348763 para abençoarem12888763 em nome8034 do SENHOR3068 e, por sua palavra,6310 decidirem toda demanda7379 e todo caso de violência.5061
5 And the priests the sons of Leviy shall come near; for them Yahuah Elohayka has chosen to minister unto him, and to bless in the name of Yahuah; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: