Ozzuu Bible
Compare Deu 21:4
Ozzuu Bible - comparison
Deu 21:4

Found 31 translations

Config
4 e aH5697 עֶגלָהH5697 trarãoH3381 יָרַדH3381H8689 a um valeH5158 נַחַלH5158 de águas correntesH386 אֵיתָןH386, que não foi lavrado עבדH5647H8735, nem semeado זרעH2232H8735; e ali, naquele valeH5158 נַחַלH5158, desnucarãoH6202 עָרַףH6202H8804 a novilhaH5697 עֶגלָהH5697.
4 e a conduzirão a um vale de terras nunca aradas, tampouco semeadas, e onde exista um ribeiro de águas que correm permanentemente. Então, nesse local, sobre a torrente, quebrarão o pescoço da novilha.
4 e os anciãos dessa cidade trarão a novilha a um vale áspero, que não seja arado nem cultivado, e ali no vale degolarão a novilha.
4 e levá-la-ão até um vale que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e onde corra água; ali quebrem-lhe o pescoço.
4 E os anciãos daquela cidade trarão a novilha a um vale áspero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolarão a novilha;
4 The leaders of that town are to bring the heifer down to a vadi with a stream in it that never dries up, to a place that is neither plowed nor sown; and they are to break the cow’s neck there in the vadi.
4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:
4 and the elders of that city shall bring down the heifer unto a valley with running water, which is neither plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley:
4 e a conduzirão a um vale banhado por um córrego, cujas águas nunca sequem, onde não haja nem cultura nem sementeiras, e ali, no córrego, quebrar-lhe-ão a nuca.
4 Os anciãos daquela cidade farão com que a novilha desça até uma torrente de água permanente, onde ninguém trabalha nem semeia. E ali, sobre a torrente, desnucarão a novilha.
4 and they shall lead that cow calf to a sharp stony valley, that was never eared, nor received seed; and in that valley they shall cut the head off the cow calf. (and they shall lead that cow calf to a valley of sharp stones, that was never plowed, nor received seed; and in that valley they shall cut off the head of the cow calf.)
4 and they shall lead that cow calf to a sharp stony valley, that was never eared, nor received seed; and in that valley they shall cut the head off the cow calf.
4 Levarão a novilha a um vale por onde passe água corrente - vale não lavrado nem semeado. Ali quebrarão o pescoço do animal.
4 e os anciãos daquela cidade farão descer a bezerra a um ribeiro forte, a lugar que não se lavra nem se semeia, e ali, no ribeiro, quebrarão a nuca da bezerra.
4 e a levarão a um vale que nunca tenha sido cultivado nem semeado, onde haja água corrente, e ali quebrarão o pescoço da novilha.
4 trarão a novilha a um vale de águas correntes, que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e ali, naquele vale, quebrarão o pescoço à novilha.
4 E os anciãos daquela cidade trarão a novilha a um vale áspero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolarão a novilha;
4 E os anciãos daquela cidade trarão a novilha a um vale áspero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolarão a novilha;
4 trarão a novilha a um vale de águas correntes, que nunca tenha sido lavrado nem semeado, e ali, naquele vale, quebrarão o pescoço à novilha.
4 Os anciãos dessa cidade levarão a novilha até um riacho permanente, no lugar onde ninguém trabalha nem semeia. E aí, sobre o riacho, desnucarão a novilha.
4 Os anciãos daquela cidade trarão a novilha a um vale áspero que não foi lavrado e não está semeado, e matarão a novilha no vale.
4 Devem levar essa bezerra para uma torrente que tenha sempre água a correr, para um sítio que nunca foi lavrado nem semeado e aí, junto dessa torrente, quebrarão a nuca à bezerra.
4 Devem levar essa bezerra para uma torrente que tenha sempre água a correr, para um sítio que nunca foi lavrado nem semeado e aí, junto dessa torrente, quebrarão a nuca à bezerra.
4 E os anciãos daquela cidade trarão a bezerra a um vale áspero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolarão a bezerra.
4 e a5697 trarão33818689 a um vale5158 de águas correntes,386 que não foi lavrado,56478735 nem semeado;22328735 e ali, naquele vale,5158 desnucarão62028804 a novilha.5697
4 E os anciãos daquela cidade trarão a novilha a um vale áspero, que nunca foi lavrado nem semeado; e ali, naquele vale, degolarão a novilha;
4 e a conduzirão a um riacho de água permanente, cujo vale nunca tenha sido cultivado nem semeado. E ali junto ao riacho lhe quebrarão a nuca.
4 Eles mesmos levarão a novilha para um vale de água perene, onde não se pode atravessar nem se faz sementeira, e nesse vale lhe quebrarão a nuca.
4 e a5697 trarão33818689 a um vale5158 de águas correntes,386 que não foi lavrado,56478735 nem semeado;22328735 e ali, naquele vale,5158 desnucarão62028804 a novilha.5697
4 e a5697 trarão33818689 a um vale5158 de águas correntes,386 que não foi lavrado,56478735 nem semeado;22328735 e ali, naquele vale,5158 desnucarão62028804 a novilha.5697
4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley: