Ozzuu Bible
Compare Deu 21:11
Ozzuu Bible - comparison
Deu 21:11

Found 31 translations

Config
11 e vires רָאָהH7200H8804 entre elesH7633 שִׁביָהH7633 uma mulher אשהH802 formosaH8389 תֹּאַרH8389H3303 יָפֶהH3303, e te afeiçoaresH2836 חָשַׁקH2836H8804 a ela, e a quiseres tomar לקחH3947H8804 por mulher אשהH802,
11 e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a desejares como esposa,
11 e vires entre os cativos uma bela mulher, e a cobiçares, e desejares tomá-la como tua esposa,
11 se virem entre os cativos uma formosa rapariga e um de vocês a tomar por mulher,
11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a tomares por esposa,
11 and you see among the prisoners a woman who looks good to you, and you feel attracted to her and want her as your wife;
11 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
11 and seest among the captives a beautiful woman, and thou hast a desire unto her, and wouldest take her to thee to wife;
11 e vires entre eles uma mulher formosa da qual te enamores e a queiras tomar por esposa,
11 caso vejas entre eles uma mulher formosa e te enamores dela, tu a poderás tomar como mulher
11 and thou seest in the number of those prisoners a fair woman, and thou lovest her, and will have her to wife (and will have her for your wife),
11 and thou seest in the number of those prisoners a fair woman, and thou lovest her, and will have her to wife,
11 Se você vir entre eles uma mulher formosa, ficar enamorado e quiser casar com ela, siga estas instruções:
11 e vires entre os cativos uma mulher formosa, a desejares e a tomares para ti por mulher,
11 se vires uma mulher bonita entre os prisioneiros e, gostando dela, quiseres tomá-la por mulher,
11 se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,
11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a tomares por mulher,
11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a tomares por mulher,
11 se vires entre os cativas uma mulher formosa à vista e, afeiçoando-te a ela, quiseres tomá-la por mulher,
11 se encontrar entre eles uma mulher bonita e se enamorar dela, você poderá tomá-la como esposa,
11 e enxergares entre os despojos uma mulher de belo rosto e vieres a desejá-la, e a tomares para ti como uma esposa,
11 vires uma mulher bonita, que te agrade e quiseres casar com ela,
11 vires uma mulher bonita, que te agrade e quiseres casar com ela,
11 e tu, entre os presos, vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a quiseres tomar por mulher,
11 e vires72008804 entre eles7633 uma mulher802 formosa,83893303 e te afeiçoares28368804 a ela, e a quiseres tomar39478804 por mulher,802
11 E tu entre os presos vires uma mulher formosa à vista, e a cobiçares, e a tomares por mulher,
11 se então vires entre eles uma mulher bonita, da qual te enamores e a queiras tomar por esposa,
11 Se vires entre os prisioneiros uma mulher de bela aparência, que te agrade e com quem desejes casar,
11 e vires72008804 entre eles7633 uma mulher802 formosa,83893303 e te afeiçoares28368804 a ela, e a quiseres tomar39478804 por mulher,802
11 And see among the captives a beautiful woman, and have a desire unto her, that you would have her to be your woman;