Ozzuu Bible
Compare Deu 20:2
Ozzuu Bible - comparison
Deu 20:2

Found 31 translations

Config
2 Quando vos achegardes קרבH7126H8800 à pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, o sacerdote כֹּהֵןH3548 se adiantará נגשH5066H8738, e falará דברH1696H8765 ao povo עםH5971,
2 Quando estiveres para iniciar a batalha, o sacerdote se aproximará para falar ao povo,
2 E acontecerá que, quando te aproximares da batalha, que o sacerdote se chegará e falará ao povo,
2 Antes de começarem a batalha haverá um sacerdote que se porá diante do exército de Israel
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se aproximará, e falará ao povo,
2 When you are about to go into battle, the cohen is to come forward and address the people.
2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
2 And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
2 Quando se aproximar o momento do combate, o sacerdote se adiantará para falar ao povo: Ouve, Israel! lhe dirá ele.
2 Quando estiverdes para começar o combate, o sacerdote se aproximará para falar ao povo,
2 Soothly when the battle nigheth now, the priest shall stand before the battle array, and thus he shall speak to the people (and he shall speak to the people thus),
2 Soothly when the battle nigheth now, the priest shall stand before the battle array, and thus he shall speak to the people,
2 Antes do começo da batalha, um sacerdote irá para a frente do exército de Israel e dirá:
2 E quando vos aproximardes à luta, o sacerdote se chegará e falará ao povo,
2 Quando estiveres para entrar na batalha, o sacerdote se aproximará e falará ao povo:
2 Quando estiveres para entrar na peleja, o sacerdote se chegará e falará ao povo,
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
2 Quando estiveres para entrar na peleja, o sacerdote se chegará e falará ao povo,
2 Quando vocês estiverem para começar o combate, o sacerdote se aproximará para falar à tropa,
2 E virá a acontecer, sempre que estiveres próximo de entrar em uma batalha, que o sacerdote aproximar-se-á e falará ao povo, e lhe dirá:
2 Quando estiver mesmo a começar a batalha, o sacerdote deve aproximar-se para falar ao povo.
2 Quando estiver mesmo a começar a batalha, o sacerdote deve aproximar-se para falar ao povo.
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
2 Quando vos achegardes71268800 à peleja,4421 o sacerdote3548 se adiantará,50668738 e falará16968765 ao povo,5971
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
2 Quando se aproximar o momento do combate, o sacerdote se adiantará e falará ao povo
2 Quando estiveres a começar a batalha, o sacerdote se adiantará para falar ao povo
2 Quando vos achegardes71268800 à peleja,4421 o sacerdote3548 se adiantará,50668738 e falará16968765 ao povo,5971
2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,