Ozzuu Bible
Compare Deu 20:12Ozzuu Bible - comparison
Deu 20:12
Found 31 translations
Config
12
Todavia, se eles não aceitarem a paz e entrarem em guerra contra ti, tu a sitiarás.
12
E se ela não fizer a paz contigo, mas guerrear contra ti, então a sitiarás,
12
Se recusar e não aceitar a vossa proposta de paz, deverão então sitiá-la.
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
12
However, if they refuse to make peace with you but prefer to make war against you, you are to put it under siege.
12
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
12
And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
12
Se te recusar a paz e começar a guerra contra ti, tu a cercarás,
12
Todavia, se ela não aceitar a paz e declarar guerra contra ti, tu a sitiarás.
12
But if they will not make bond of peace with thee, and begin battle against thee, thou shalt fight against it. (But if they will not make peace with thee, but begin battle against thee, then thou shalt fight against them.)
12
But if they will not make bond of peace with thee, and begin battle against thee, thou shalt fight against it.
12
Se, porém, a proposta de paz for rejeitada, então vocês formarão o cerco em torno dela
12
E se não fizer paz contigo e te fizer guerra, sitiá-la-ás,
12
Mas se ela, pelo contrário, não quiser a tua paz, mas a guerra, tu a sitiarás
12
Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
12
Se ela, pelo contrário, não fizer paz contigo, mas guerra, então a sitiarás,
12
Todavia, se ela não aceitar sua proposta de paz, mas declarar guerra, você a cercará.
12
Porém, se eles não te derem ouvidos mas fizerem a guerra contra ti, tu investirás contra ela
12
Mas se não quiserem a paz contigo e oferecerem resistência, então pões cerco à cidade.
12
Mas se não quiserem a paz contigo e oferecerem resistência, então pões cerco à cidade.
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
12
Porém, se ela não fizer paz contigo, mas antes te fizer guerra, então a sitiarás.
12
Mas se recusar a paz e preferir a guerra, tu a sitiarás.
12
Mas se não fizer a paz contigo e quiser entrar em guerra contra ti, pôr-lhe-ás cerco.
12
And if it will make no peace with you, but will make war against you, then you shall besiege it: