Ozzuu Bible
Compare Deu 2:7Ozzuu Bible - comparison
Deu 2:7
Found 31 translations
Config
7
Pois YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te abençoou ברךְH1288H8765 em toda a obra מעשהH4639 das tuas mãos יָדH3027; ele sabe ידעH3045H8804 que andas ילךH3212H8800 por este grande גדולH1419 desertoH4057 מִדְבָּרH4057; estes quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, esteve contigo; coisa nenhuma דברH1697 te faltouH2637 חָסֵרH2637H8804.
7
Pois o Eterno, vosso Deus, vos tem abençoado em todo o trabalho da vossa mão; Ele acompanhou a vossa caminhada por este imenso deserto. Eis que durante quarenta anos Yahweh vosso Deus tem estado convosco e absolutamente nada vos tem faltado.
7
Pois o Senhor te abençoou em todas as obras da tua mão; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus tem estado contigo; nada te faltou.
7
O SENHOR, vosso Deus, tem cuidado de vocês e tem-vos abençoado durante estes 40 anos que têm andado por este grande deserto; nada vos faltou em nenhum momento.
7
Pois o SENHOR teu Deus te abençoou em toda a obra das tuas mãos; Ele conhece teu andar através deste grande deserto; estes quarenta anos o SENHOR teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou."
7
For ADONAI your God has blessed you in everything your hands have produced. He knows that you have been traveling through this vast desert; these forty years ADONAI your God has been with you; and you have lacked nothing.’
7
For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
7
For the LORD thy God hath blessed thee in all the work of thy hand: he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
7
porque o Senhor teu Deu s te abençoou em todas as tuas empresas, e velou sobre ti durante a tua marcha através desse vasto deserto. Eis já quarenta anos que o Senhor teu Deus está contigo, e nada te faltou.
7
Pois Iahweh teu Deus te abençoou em todo trabalho da tua mão; ele acompanhou a tua caminhada por este grande deserto. Eis que durante quarenta anos Iahweh teu Deus esteve contigo e coisa alguma te faltou!"
7
Thy Lord God hath blessed thee in all the works of thine hands; he hath known thy way, how thou hast passed this most wilderness, by forty years; and thy Lord God dwelled with thee, and nothing failed to thee. (The Lord thy God hath blessed thee in all the works of thy hands; he hath known thy way, how thou hast passed through this great wilderness for forty years; and the Lord thy God hath been with thee, and thou hast lacked nothing.)
7
Thy Lord God hath blessed thee in all the works of thine hands; he hath known thy way, how thou hast passed through this most wilderness, by forty years; and thy Lord God dwelled with thee, and nothing failed to thee.
7
Não esqueçam que o Senhor tem dado toda proteção e sustento a vocês, durante todos estes quarenta anos de idas e vindas neste grande deserto - e não tiveram falta de nada!'
7
Porque o Eterno, teu Deus, tem te abençoado em toda a obra das tuas mãos e soube da tua caminhada por este grande deserto; há já 40 anos que o Eterno, teu Deus, está contigo e nada te tem faltado."
7
ⓠ Pois o SENHOR, teu Deus, tem te abençoado em tudo o que tens feito; ele conhece tua caminhada por este grande deserto; o SENHOR, teu Deus, esteve contigo nestes quarenta anos. Nada te faltou!
7
Pois o Senhor teu Deus te há abençoado em toda obra das tuas mãos; ele tem conhecido o teu caminho por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus tem estado contigo; nada te há faltado.
7
Pois o Senhor teu Deus te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou.
7
Pois o SENHOR teu Deus te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o SENHOR teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou.
7
Pois o Senhor teu Deus te há abençoado em toda obra das tuas mãos; ele tem conhecido o teu caminho por este grande deserto; estes quarenta anos o Senhor teu Deus tem estado contigo; nada te há faltado.
7
porque Javé seu Deus abençoou você em todo o trabalho de sua mão. Ele acompanhou você na caminhada por esse grande deserto. Durante quarenta anos Javé seu Deus esteve com você, e a você nada faltou".
7
Pois o Senhor nosso Deus te abençoou em toda obra das tuas mãos. Pense em como passaste através desse deserto grande e terrível. Eis que o Senhor teu Deus esteve contigo, quarenta anos; não sentiste falta de qualquer coisa."
7
O SENHOR, teu Deus, abençoou todos os teus empreendimentos e tem acompanhado o teu caminhar por este deserto interminável. Há quarenta anos que ele está contigo e nada te faltou ainda.”
7
O SENHOR, teu Deus, abençoou todos os teus empreendimentos e tem acompanhado o teu caminhar por este deserto interminável. Há quarenta anos que ele está contigo e nada te faltou ainda.”
7
Pois o SENHOR, teu Deus, te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; ⓔ estes quarenta anos o SENHOR, teu Deus, esteve contigo; coisa nenhuma te faltou. [1]
7
Pois o SENHOR teu Deus te abençoou em toda a obra das tuas mãos; ele sabe que andas por este grande deserto; estes quarenta anos o SENHOR teu Deus esteve contigo, coisa nenhuma te faltou.
7
Comprareis deles a preço de dinheiro os alimentos que comerdes, e até mesmo a água que beberdes.
7
Em verdade, o SENHOR, teu Deus, abençoou-te em todas as tuas empresas e conhece a tua marcha através deste deserto imenso. Há quarenta anos que o SENHOR, teu Deus, está contigo, e nada te faltou. '»
7
For Yahuah Elohayka has blessed you in all the works of your hand: he knows your walking through this great wilderness: these forty years Yahuah Elohayka has been with you; you have lacked nothing.