Ozzuu Bible
Compare Deu 2:28Ozzuu Bible - comparison
Deu 2:28
Found 31 translations
Config
28
Quanto ao alimento de que necessitamos, tu nos venderás por preço em prata, tanto a comida que comermos como toda a água que bebermos. Tão somente permite-nos passar a pé,
28
Tu me venderás alimento por dinheiro, para que eu possa comer; e me darás água por dinheiro, para que eu possa beber; somente passarei a pé
28
Toda a comida de que precisarmos, comprá-la-emos, assim como também a própria água que bebermos. Tudo o que pretendemos é unicamente autorização para atravessar o teu território.
28
A comida, para que eu coma, vender-me-ás por dinheiro, e dar-me-ás por dinheiro a água para que eu beba; tão-somente deixa-me passar a pé;
28
You will sell me food to eat for money and give me water to drink for money. I only want to pass through.
28
Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
28
Thou shalt sell me food for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only let me pass through on my feet;
28
Vender-me-ás por dinheiro o necessário para alimentar-me, e pagar-te-ei mesmo a água que eu beber. Deixa-me somente passar,
28
Qúanto ao alimento, tu o venderás a mim por dinheiro, e assim eu comerei; e também vender-me-ás por dinheiro a água para eu beber. Permite-me apenas atravessar a pé
28
Sell thou us meats for price, that we eat; give thou us water for money, and so we shall drink. Only it is that we ask of thee that thou grant passage to us, (Sell thou food to us for money, so that we can eat; and sell thou water to us for money, so that we can drink. All that we ask of thee is that thou grant passage to us,)
28
Sell thou us meats for price, that we eat; give thou us water for money, and so we shall drink. Only it is that we ask of thee that thou grant passage to us,
28
Pagaremos por toda a comida e por toda a água de que precisarmos. Tudo que queremos é permissão para passar.
28
Comida me venderás por dinheiro e comerei, e água me darás por dinheiro e beberei; somente passarei com o que é meu,
28
ⓘ Por dinheiro me venderás comida para meu sustento e me darás água para que eu beba. Apenas deixa-me passar a pé,
28
Por dinheiro me venderás mantimento, para que eu coma; e por dinheiro me darás a água, para que eu beba. Tão-somente deixa-me passar a pé,
28
A comida, para que eu coma, vender-me-ás por dinheiro, e dar-me-ás por dinheiro a água para que eu beba; tão-somente deixa-me passar a pé;
28
A comida, para que eu coma, vender-me-ás por dinheiro, e dar-me-ás por dinheiro a água para que eu beba; tão somente deixa-me passar a pé;
28
Por dinheiro me venderás mantimento, para que eu coma; e por dinheiro me darás a água, para que eu beba. Tão-somente deixa-me passar a pé,
28
Pagaremos a você a comida que nos der e a água que bebermos. Deixe-nos atravessar a pé,
28
Dar-me-ás comida por dinheiro, e comerei; e dar-me-ás água por dinheiro, e beberei; irei, apenas, passar sobre os meus pés,
28
Deixa-me comprar aquilo de que precisarmos para comer e água para beber. Só queremos que nos deixes passar,
28
Deixa-me comprar aquilo de que precisarmos para comer e água para beber. Só queremos que nos deixes passar,
28
A comida que eu coma vender-me-ás por dinheiro e dar-me-ás por dinheiro a água que beba; tão somente deixa-me ⓧ passar a pé,
28
A comida, para que eu coma, vender-me-ás por dinheiro, e dar-me-ás por dinheiro a água para que eu beba; tão-somente deixa-me passar a pé;
28
‘Gostaria de passar por tua terra. Seguirei sempre pela estrada, sem me afastar nem para a direita nem para a esquerda.
28
Vender-me-ás a dinheiro os víveres para eu comer e dar-me-ás por dinheiro a água para eu beber. Mas deixa-me passar a pé,
28
You shall sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;