Ozzuu Bible
Compare Deu 19:4Ozzuu Bible - comparison
Deu 19:4
Found 31 translations
Config
4
Este é o caso דברH1697 tocante ao homicidaH7523 רָצחַH7523H8802 que nelas se acolherH5127 נוּסH5127H8799, para que vivaH2425 חָיַיH2425H8804: aquele que, sem o quererH1097 בְּלִיH1097H1847 דַּעַתH1847, ferirH5221 נָכָהH5221H8686 o seu próximoH7453 רֵעַH7453, a quem não aborreciaH8130 שָׂנֵאH8130H8802 dantesH8543 תְּמוֹלH8543H8032 שִׁלשׁוֹםH8032.
4
Se um homem, sem querer ou por acidente, matar alguém que não era seu inimigo, poderá ir para uma daquelas cidades, e ali ninguém poderá executá-lo.
4
E este é o caso do homicida, que fugirá para lá, para que viva: aquele que matar o seu próximo, sem intenção, a quem não odiou nos tempos passados;
4
Se alguém matar sem intenção, e sem que houvesse prévia hostilidade, outra pessoa, o assassino pode fugir para qualquer uma destas cidades e aí encontrar asilo.
4
E este é o caso tocante ao homicida, que fugir para ali, para que viva; aquele que sem o perceber matar o seu próximo, a quem não odiava antes;
4
The killer who will live if he flees there is someone who has killed his fellow member of the community by mistake, who did not hate him in the past.
4
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
4
And this is the case of the manslayer, which shall flee thither and live: whoso killeth his neighbour unawares, and hated him not in time past;
4
Eis a regra a seguir para o homicida que ali se refugiar, procurando salvar sua vida. Se matou o seu próximo por inadvertência, sem ódio prévio,
4
Este é o caso do homicida que poderá se refugiar lá para se manter vivo: aquele que matar seu próximo involuntariamente, sem tê-lo odiado antes
4
This shall be the law of a manslayer fleeing, whose life shall be kept. If a man smiteth unwittingly his neighbour, and which is proved to have not had any hatred against him yesterday, and the third day ago, (This shall be the law for anyone fleeing manslaughter, whose life shall be saved. If anyone unwittingly, or unintentionally, striketh down his neighbour, and is proved to have not had any hatred against him yesterday, and the third day ago,)
4
This shall be the law of a man-slayer fleeing, whose life shall be kept. If a man smiteth unwittingly his neighbour, and which is proved to have not had any hatred against him yesterday, and the third day ago,
4
E este é o caso do homicida que poderá fugir para lá e viver: Aquele que ferir seu companheiro sem saber, e a quem não odiava nem de ontem nem de anteontem;
4
ⓗ E ste é o caso do homicida que se refugiar ali para preservar a vida: aquele que matar involuntariamente o próximo, a quem antes não odiava.
4
Este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;
4
E este é o caso tocante ao homicida, que se acolher ali, para que viva; aquele que por engano ferir o seu próximo, a quem não odiava antes;
4
E este é o caso tocante ao homicida, que se acolher ali, para que viva; aquele que por engano ferir o seu próximo, a quem não odiava antes;
4
Este, pois é o caso no tocante ao homicida que se acolher ali para que viva: aquele que involuntariamente matar o seu próximo, a quem dantes não odiava;
4
O homicida que aí poderá refugiar-se é aquele que tiver matado seu próximo involuntariamente, sem tê-lo odiado antes.
4
Esta será a ordenança do homicida que irá fugir para lá e viverá, todo aquele que tiver ferido o seu próximo não intencionalmente, uma vez que não o odiava anteriormente.
4
Este é o critério que dá direito a um homicida a procurar refúgio nelas e a salvar assim a sua vida. É o caso de alguém que, sem querer, causou a morte a outra pessoa, mas sem antes lhe querer mal nenhum.
4
Este é o critério que dá direito a um homicida a procurar refúgio nelas e a salvar assim a sua vida. É o caso de alguém que, sem querer, causou a morte a outra pessoa, mas sem antes lhe querer mal nenhum.
4
E este é o caso tocante ao homicida ⓒ que se acolher ali, para que viva: aquele que, por erro, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
4
E este é o caso tocante ao homicida, que se acolher ali, para que viva; aquele que por engano ferir o seu próximo, a quem não odiava antes;
4
Eis o caso em que o homicida lá refugiado terá a vida salva: se matou o próximo involuntariamente, sem ódio premeditado.
4
São estes os casos em que o homicida, ao refugiar-se ali, terá a vida salva: quando matar o seu próximo por inadvertência, sem antes lhe ter ódio.
4
And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso kills his neighbor ignorantly, whom he hated not in time past;