Ozzuu Bible
Compare Deu 19:3
Ozzuu Bible - comparison
Deu 19:3

Found 31 translations

Config
3 Preparar-te-ás כוןH3559H8686 o caminho דרךְH1870 e os limitesH1366 גְּבוּלH1366 da tua terra ארץH776 que te fará possuirH5157 נָחַלH5157H8686 YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, dividirásH8027 שָׁלַשׁH8027H8765 em três; e isto será para que nelas se acolhaH5127 נוּסH5127H8800 todo homicidaH7523 רָצחַH7523H8802.
3 Estabelecerás o caminho, medirás as distâncias e dividirás em três partes o território da terra que o Eterno, o teu Deus, de dará como herança; isso para que nela possa se abrigar todo aquele que houver sido acusado de homicídio.
3 Prepararás um caminho, e dividirás os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dá como herança, em três partes, para que todo homicida possa fugir para lá.
3 Para tal, dividam o território em três zonas, cada uma com a sua cidade, e com as vias que conduzam até elas em bom estado.
3 Preparar-te-ás o caminho; e os limites da tua terra, que te fará possuir o SENHOR teu Deus, dividirás em três partes; e isto será para que todo o homicida fuja para ali.
3 Divide the territory of your land, which ADONAI your God is having you inherit, into three parts; and prepare the roads, so that any killer can flee to these cities.
3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
3 Thou shalt prepare thee the way, and divide the borders of thy land, which the LORD thy God causeth thee to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither.
3 Farás estradas que conduzam a elas e dividirás em três partes a terra que te dá o Senhor, teu Deus, a fim de que todo homicida possa encontrar refúgio nessas cidades.
3 Estabelecerás o caminho, medirás as distâncias e dividirás em três partes o território da terra que Iahweh teu Deus te dará como herança; isto para que nela se refugie todo o homicida.
3 Thou shalt make ready diligently the way, and thou shalt part evenly into three parts all the province(s) of thy land, that he that is exiled for manslaying, have nigh (at) hand whither he may escape. (Thou shalt diligently make ready the way, and thou shalt evenly divide all the provinces of thy land into three parts, so that anyone who is exiled for manslaughter, shall have a place close at hand to which they can escape.)
3 Thou shalt make ready diligently the way, and thou shalt part evenly into three parts all the provinces of thy land, that he that is exiled for manslaying, have nigh hand whither he may escape.
3 de Refúgio - para abrigo de todo aquele que acidentalmente matar alguém. Dividam o pais em três distritos, de modo que cada um contenha uma Cidades de Refúgio. E mantenham em bom estado as estradas que dão acesso em cada uma das três cidades - para que o homicida possa chegar lá com segurança.
3 Prepararás o caminho e dividirás em três partes a área de tua terra que o Eterno, teu Deus, te fará herdar, e isto será para que todo homicida fuja para lá.
3 Prepararás caminhos e repartirás em três a extensão da tua terra, que o Senhor, teu Deus, te dará por herança. Farás assim para que todo homicida[29] se refugie nessas cidades.
3 preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades.
3 Preparar-te-ás o caminho; e os termos da tua terra, que te fará possuir o Senhor teu Deus, dividirás em três; e isto será para que todo o homicida se acolha ali.
3 Preparar-te-ás o caminho; e os termos da tua terra, que te fará possuir o SENHOR teu Deus, dividirás em três; e isto será para que todo o homicida se acolha ali.
3 preparar-lhe-ás caminhos, e partirás em três os termos da tua terra, que o Senhor teu Deus te dará em herança; isto será para que todo homicida se acolha nessas cidades.
3 Construa estradas, meça as distâncias e divida em três partes o território que Javé seu Deus lhe dará como herança. Isso para que qualquer homicida encontre refúgio na cidade.
3 Faças uma pesquisa dos teus caminhos, e dividirás as costas da tua terra, que o Senhor teu Deus distribui para ti, em três partes, e lá deverá haver um refúgio para todos os homicidas.
3 Dividirás em três partes a terra que o SENHOR, teu Deus, te fez herdar e prepararás o caminho, de modo que quem cometer homicídio possa refugiar-se ali [157].
3 Dividirás em três partes a terra que o SENHOR, teu Deus, te fez herdar e prepararás o caminho, de modo que quem cometer homicídio possa refugiar-se ali [157].
3 Preparar-te-ás o caminho e os termos da tua terra, que te fará possuir o SENHOR, teu Deus, partirás em três; e isto será para que todo homicida se acolha ali.
3 Preparar-te-ás35598686 o caminho1870 e os limites1366 da tua terra776 que te fará possuir51578686 o SENHOR,3068 teu Deus,430 dividirás80278765 em três; e isto será para que nelas se acolha51278800 todo homicida.75238802
3 Preparar-te-ás o caminho; e os termos da tua terra, que te fará possuir o SENHOR teu Deus, dividirás em três; e isto será para que todo o homicida se acolha ali.
3 Construirás estradas e dividirás em três regiões o território que o SENHOR teu Deus te dá como herança, para que todo homicida possa refugiar-se nelas.
3 Facilitarás o acesso a essas cidades e dividirás em três partes a terra que o SENHOR, teu Deus, te dará em herança, a fim de que todo o homicida possa refugiar-se aí.
3 Preparar-te-ás35598686 o caminho1870 e os limites1366 da tua terra776 que te fará possuir51578686 o SENHOR,3068 teu Deus,430 dividirás80278765 em três; e isto será para que nelas se acolha51278800 todo homicida.75238802
3 Preparar-te-ás35598686 o caminho1870 e os limites1366 da tua terra776 que te fará possuir51578686 o SENHOR,3068 teu Deus,430 dividirás80278765 em três; e isto será para que nelas se acolha51278800 todo homicida.75238802
3 You shall prepare a way, and divide the coasts of your land, which Yahuah Elohayka gives you to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.