Ozzuu Bible
Compare Deu 19:14
Ozzuu Bible - comparison
Deu 19:14

Found 31 translations

Config
14 Não mudesH5253 נָסַגH5253H8686 os marcosH1366 גְּבוּלH1366 do teu próximoH7453 רֵעַH7453, que os antigos ראשוןH7223 fixaramH1379 גָּבַלH1379H8804 na tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159, na terra ארץH776 que YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, te dá נתןH5414H8802 para a possuíres ירשH3423H8800.
14 Não deslocarás os marcos de divisa da propriedade do teu vizinho, que os teus antecessores estabeleceram na herança que vais receber na terra cuja posse Yahweh, teu Deus, te concede.
14 Não removerás o marco do teu próximo, que desde tempos antigos colocaram na tua herança, que herdarás na terra que o Senhor teu Deus te dá por possessão.
14 Quando chegarem à terra que o SENHOR, vosso Deus, vos dá não se esqueçam de que não deverão roubar terra ao vosso vizinho, deslocando as marcas dos limites do seu campo.
14 Não mudes um marco- de- fronteira do teu próximo, que, pelos antigos, foi estabelecido na tua herança, que herdarás na terra que te dá o SENHOR teu Deus para a possuíres.
14 [13] (vi) “You are not to move your neighbor’s boundary marker from the place where people put it long ago, in the inheritance soon to be yours in the land ADONAI your God is giving you to possess.
14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
14 Thou shalt not remove thy neighbour's landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
14 Não removerás os marcos de teu vizinho, que teus predecessores fixaram na herança que te couber na terra, cuja posse te há de dar o Senhor, teu Deus.
14 Não deslocarás as fronteiras do teu vizinho, colocadas pelos antepassados no patrimônio que irás herdar, na terra cuja posse Iahweh teu Deus te dará.
14 Thou shalt not take, and turn over, the terms of thy neighbour, which the former men set in thy possession, which thy Lord God shall give to thee in the land, which land thou shalt take to be wielded. (Thou shalt not take away, or turn over, thy neighbour’s boundary stones, which the people in former times put there in thy possession, which the Lord thy God shall give thee, in the land which thou shalt take for thyselves.)
14 Thou shalt not take, and turn over, the terms of thy neighbour, which the former men set in thy possession, which thy Lord God shall give to thee in the land, which land thou shalt take to be wielded.
14 Quando chegarem à terra que o Senhor vai dar a Israel, lembrem isto sempre: Não roubem terreno de ninguém, mudando os marcos dos limites das terras.
14 Não removerás o limite da herança de teu companheiro que fixaram os antecessores, para diminuí-lo na herança que herdares na terra que o Eterno, teu Deus, te dá para herdar.
14 Não removerás os marcos do teu próximo, que foram colocados pelos teus antecessores na herança que receberás, na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá para possuir.
14 Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.
14 Não mudes o limite do teu próximo, que estabeleceram os antigos na tua herança, que receberás na terra que te dá o Senhor teu Deus para a possuíres.
14 Não mudes o limite do teu próximo, que estabeleceram os antigos na tua herança, que receberás na terra que te dá o SENHOR teu Deus para a possuíres.
14 Não removerás os marcos do teu próximo, colocados pelos teus antecessores na tua herança que receberás, na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres.
14 Não desloque as cercas do vizinho, colocadas pelos antepassados no patrimônio que você irá receber como herança na terra que Javé seu Deus lhe dará como propriedade.
14 Não moverás os marcos do teu próximo, os quais teus pais definiram na herança, pelos quais tu tens obtido uma quota na terra que o Senhor, teu Deus, te dá em herança.
14 Quando estiveres de posse da terra, que o SENHOR, teu Deus, te vai dar, não deves alterar os limites das propriedades do teu vizinho. Deves deixá-los como foram marcados pelos teus antepassados [160]
14 Quando estiveres de posse da terra, que o SENHOR, teu Deus, te vai dar, não deves alterar os limites das propriedades do teu vizinho. Deves deixá-los como foram marcados pelos teus antepassados [160]
14 Não mudes o marco do teu próximo, que colocaram os antigos na tua herança, que possuíres na terra, que te dá o SENHOR, teu Deus, para a possuíres.
14 Não mudes52538686 os marcos1366 do teu próximo,7453 que os antigos7223 fixaram13798804 na tua herança,5159 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 para a possuíres.34238800
14 Não mudes o limite do teu próximo, que estabeleceram os antigos na tua herança, que receberás na terra que te dá o SENHOR teu Deus para a possuíres.
14 “Não removerás os marcos de teu próximo, que os antepassados fixaram na propriedade herdada na terra que o SENHOR teu Deus te dá como posse.
14 «Não mudarás os limites do teu vizinho, que os antigos demarcaram na herança que te couber na terra que o SENHOR, teu Deus, te há de dar para dela tomares posse. »
14 Não mudes52538686 os marcos1366 do teu próximo,7453 que os antigos7223 fixaram13798804 na tua herança,5159 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 para a possuíres.34238800
14 Não mudes52538686 os marcos1366 do teu próximo,7453 que os antigos7223 fixaram13798804 na tua herança,5159 na terra776 que o SENHOR,3068 teu Deus,430 te dá54148802 para a possuíres.34238800
14 You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set in your inheritance, which you shall inherit in the land that Yahuah Elohayka gives you to possess it.